Miszna
Miszna

Nazir 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

הֲרֵינִי נָזִיר מִן הַגְּרוֹגָרוֹת וּמִן הַדְּבֵלָה, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, נָזִיר, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינוֹ נָזִיר. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אַף כְּשֶׁאָמְרוּ בֵית שַׁמַּאי, לֹא אָמְרוּ אֶלָּא בְאוֹמֵר הֲרֵי הֵן עָלַי קָרְבָּן:

(Gdyby ktoś powiedział :) „Będę Nazirejczykiem z suszonych lub prasowanych fig” (do których naziretyzm nie ma zastosowania), Beth Shammai mówi: Zostaje nazirejczykiem, a Beth Hillel mówi: On nie staje się nazirejczykiem. [Beth Shammai utrzymuje, że nie wypowiada się rzeczy na próżno, a kiedy powiedział: „Będę nazirejczykiem”, miał to na myśli—tak że kiedy mówił dalej: „z suszonych lub prasowanych fig”, miał zamiar wycofać się. I nawet w środku swoich słów nie może się wycofać, Beth Shammai utrzymująca, że ​​hekdesz („oddanie”) błędnie pozostaje hekdeszem i nie podlega ani rozgrzeszeniu, ani odwołaniu. To samo dotyczy naziretyzmu, gdyż jest napisane w tym względzie (Lb 6: 5): „Święty będzie”—z tego powodu zostaje nazirejczykiem. A Beth Hillel utrzymuje, że skoro nie złożył ślubów na sposób ślubów, nie stał się nazirejczykiem, nie ma czegoś takiego jak naziretyzm z suszonych fig lub prasowanych fig.] R. Juda powiedziała: Nawet gdy Beth Shammai powiedziała to, co oni zrobili, powiedzieli to tylko wtedy, gdy pomyślał (w swoim sercu): „Są (zabronione) dla mnie jako ofiara (jest zabronione)”. [Beth Shammai nie różni się od Beth Hillel co do tego, że nie został nazirejczykiem. Różnią się tylko wtedy, gdy mówi: chciałem, aby figi były (zabronione) jako ofiara (jest zabroniona) dla mnie. Beth Shammai trzyma go, aby został zroszony z fig; Beth Hillel nie.]

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אָמַר, אָמְרָה פָרָה זוֹ הֲרֵינִי נְזִירָה אִם עוֹמֶדֶת אָנִי. אָמַר, הַדֶּלֶת הַזֶּה הֲרֵינִי נָזִיר אִם נִפְתָּח אָנִי. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, נָזִיר, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינוֹ נָזִיר. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אַף כְּשֶׁאָמְרוּ בֵית שַׁמַּאי, לֹא אָמְרוּ אֶלָּא בְאוֹמֵר הֲרֵי פָרָה זוֹ עָלַי קָרְבָּן אִם עוֹמֶדֶת הִיא:

Gdyby powiedział: „Ta krowa powiedziała:„ Będę nazirejczykiem, jeśli powstanę'"," Te drzwi mówiły: 'Będę Nazirejczykiem, jeśli mnie otworzą' "[Jeśli jedna krowa leżała i nie chciała wstać, a on powiedział: Ta krowa myśli, że nie wstanie, i mówi w niej serce: „Będę Nazirejczykiem, jeśli wstaję” i mówię: Będę nazyrejczykiem od niej, jeśli nie wstanie! Podobnie z zamkniętymi drzwiami, których nie mógł otworzyć, gdyby powiedział: Te drzwi myśli, że go nie otworzę, i mówi: „Będę Nazirejczykiem, jeśli mnie otworzą” i mówię: Będę z niego Nazirejczykiem, jeśli nie zostanie otwarty! A potem krowa wstała bez jego i tak samo drzwi otworzyły się same lub ktoś inny przyszedł i otworzył je, nie otwierając ich] — Beth Shammai mówią: Staje się nazirejczykiem [zgodnie z ich powiedzeniem, że jeśli ktoś pożegna się z suszonymi figami lub prasowanymi figami, staje się nazirejczykiem, mimo że nie ma naziretyzmu z fig —Tutaj także, chociaż nie ma naziretyzmu od bestii i od drzwi, staje się nazirejczykiem. I chociaż bestia podniosła się i drzwi zostały otwarte, jego zamiarem było, aby tylko on je podniósł lub otworzył.] A Beth Hillel mówi: On nie jest nazirejczykiem [według słów Beth Shammai. Albowiem według nas (Beth Hillel), nawet jeśli w ogóle nie wstała, on nie jest nazirejczykiem, ponieważ nie złożył ślubowania jak śluby, nie ma naziretyzmu od bestii i od drzwi. Ale według was, którzy mówicie, że nie wypowiada się rzeczy na próżno, i że kiedy powiedział: „Będę nazirejczykiem”, miał na myśli to, przyznaj nam przynajmniej, że jeśli on sam lub inni stanął, tak, że nie został nazirejczykiem, bo powiedział: „jeśli ona nie wstanie”, a ona to zrobiła!] R. Juda powiedział: Nawet kiedy Beth Shammai powiedziała, co zrobili, powiedzieli to tylko wtedy, gdy on pomyślał ( w sercu): „Ta krowa jest (zabroniona) dla mnie jako ofiara, jeśli wstanie”. [Beth Shammai nie różni się od Beth Hillel co do tego, że nie został nazirejczykiem. Różnią się tylko wtedy, gdy mówi: Kiedy powiedziałem, że będę nazirejczykiem, gdyby nie stał, miałem na myśli, że ta bestia powinna być (zabroniona) jako ofiara— Beth Shammai twierdzi, że skoro on sam tego nie podniósł, jest to ofiara, a Beth Hillel trzyma, że ​​skoro wstał, nie jest to ofiara.]

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

מָזְגוּ לוֹ אֶת הַכּוֹס, וְאָמַר הֲרֵינִי נָזִיר מִמֶּנוּ, הֲרֵי זֶה נָזִיר. מַעֲשֶׂה בְאִשָּׁה אַחַת שֶׁהָיְתָה שִׁכּוֹרָה וּמָזְגוּ לָהּ אֶת הַכּוֹס, וְאָמְרָה הֲרֵינִי נְזִירָה מִמֶּנּוּ, אָמְרוּ חֲכָמִים, לֹא נִתְכַּוְּנָה אֶלָּא לוֹמַר הֲרֵי הוּא עָלַי קָרְבָּן:

Jeśli nalali mu kielich (wina), a on powiedział: „Będę z niego nazyrejczykiem”, on zostanie nazirejczykiem. Kiedyś zdarzyło się, że pewna nietrzeźwa kobieta nalała do kubka i powiedziała: „Będę z niego nazyrejczykiem”, na co mędrcy powiedzieli: „Zamierzała tylko powiedzieć: 'To jest (zabronione) dla mnie (jako) ofiara ”.” [Naszej Miszny jest „brak”, a to ma na myśli: gdyby był pijany i powiedział: „Będę z tego powodu nazirejczykiem”, nie stanie się nazirejczykiem, gdyż jego intencją było tylko zakazanie sam sobie ten kielich. Aby nie dostał kolejnego kielicha, powiedział: „Zostanę nazirejczykiem”. I zdarzyło się kiedyś, że pewne nietrzeźwe kobiety itd.]

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הֲרֵינִי נָזִיר עַל מְנָת שֶׁאֱהֵא שׁוֹתֶה יַיִן וּמִטַּמֵּא לְמֵתִים, הֲרֵי זֶה נָזִיר וְאָסוּר בְּכֻלָּן. יוֹדֵעַ אֲנִי שֶׁיֵּשׁ נְזִירוּת אֲבָל אֵינִי יוֹדֵעַ שֶׁהַנָּזִיר אָסוּר בְּיַּיִן, הֲרֵי זֶה אָסוּר. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר. יוֹדֵעַ אֲנִי שֶׁהַנָּזִיר אָסוּר בְּיַּיִן אֲבָל סָבוּר הָיִיתִי שֶׁחֲכָמִים מַתִּירִים לִי מִפְּנֵי שֶׁאֵין אֲנִי יָכוֹל לִחְיוֹת אֶלָּא בְיַּיִן, אוֹ מִפְּנֵי שֶׁאֲנִי קוֹבֵר אֶת הַמֵּתִים, הֲרֵי זֶה מֻתָּר. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹסֵר:

(Jeśli ktoś powiedział :) „Będę nazirejczykiem pod warunkiem, że (będę mógł) pić wino i stać się nieczystym dla umarłych”, staje się nazirejczykiem i jest we wszystkim zabroniony (to jest zabronione nazirejczykowi). [I w tym wszyscy się zgadzają, gdyż w ten sposób stawia warunek przeciw temu, co jest napisane w Torze; a jeśli ktoś stawia warunek przeciwko temu, co jest zapisane w Torze, jego stan jest nieważny.] (Jeśli ktoś powiedział: „Będę nazirejczykiem”, a potem powiedział :) „Wiedziałem, że istnieje (coś takiego jak) Naziretyzm, ale nie wiedziałem, że nazirejczykowi zabroniono wina, „nie wolno mu (pić wina). [Za wino, golenie i skalanie zwłok, które są zabronione nazirejczykowi—jeśli ktoś staje się nazirejczykiem w stosunku do jednego z nich, jest nazirejczykiem w odniesieniu do wszystkich.] A R. Szimon na to pozwala, [utrzymując, że nie stanie się nazirejczykiem, dopóki nie przyjmie naziretyzmu w stosunku do wszystkich] (jeśli jeden powiedział: „Będę nazirejczykiem”, a potem powiedział :) „Wiedziałem, że nazirejczykowi zabroniono wina, ale myślałem, że mędrcy pozwolą mi na to, ponieważ nie mogę żyć bez wina” lub „ponieważ pochowam umarły "(to jest moje zajęcie), ma pozwolenie [to jest w klasie" ślubów przymusu ", jednej z czterech klas ślubów dozwolonych przez mędrców (Nedarim 3: 1-4).] R. Szimon zabrania tego, [utrzymując, że cztery rodzaje ślubów dozwolonych przez mędrców wymagają konsultacji z mędrcem (dla ich rozgrzeszenia). W tych dwóch przypadkach halacha nie jest zgodna z R. Szimonem w naszej Misznie.]

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הֲרֵינִי נָזִיר וְעָלַי לְגַלֵּחַ נָזִיר, וְשָׁמַע חֲבֵרוֹ וְאָמַר וַאֲנִי וְעָלַי לְגַלֵּחַ נָזִיר, אִם הָיוּ פִקְּחִים, מְגַלְּחִים זֶה אֶת זֶה. וְאִם לָאו, מְגַלְּחִים נְזִירִים אֲחֵרִים:

(Jeśli ktoś powiedział :) „Będę nazirejczykiem i ogolę nazirejczyka” [wziął na siebie naziretyzm, a także przyniósł ofiary za innego nazirejczyka], a jego towarzysz usłyszał i powiedział: „A ja [ będę nazirejczykiem] i ogolę nazirejczyka " —jeśli są „sprytni”, jeden goli drugiego. [Każdy z nich zwalnia swojego towarzysza składając ofiary, nawet jeśli pierwszy ślubował ogolić nazirejczyka, drugi nie był nazirejczykiem].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הֲרֵי עָלַי לְגַלֵּחַ חֲצִי נָזִיר, וְשָׁמַע חֲבֵרוֹ וְאָמַר וַאֲנִי עָלַי לְגַלֵּחַ חֲצִי נָזִיר, זֶה מְגַלֵּחַ נָזִיר שָׁלֵם וְזֶה מְגַלֵּחַ נָזִיר שָׁלֵם, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, זֶה מְגַלֵּחַ חֲצִי נָזִיר וְזֶה מְגַלֵּחַ חֲצִי נָזִיר:

(Jeśli ktoś powiedział :) „Ogolę pół nazirejczyka”, a jego towarzysz usłyszał i powiedział: „I ogolę pół nazirejczyka”, każdy z nich goli kompletnego nazirejczyka. To są słowa R. Meira. A mędrcy mówią: Każdy goli połowę Nazirejczyka. [R. Meir zgadza się ze swoim poglądem, że „pierwsze wyrażenie 'przyjmuje'”, więc kiedy mówi: „Będę się ogolić”, zakłada się pełne golenie, a kiedy kontynuuje: „pół Nazirejczyka”, nie może się już cofać—nawet pośród jego słów. Rabini utrzymują: „Przysięga i jej„ otwarcie ”są równoczesne”, tak jakby powiedział: Połowa darów nazirejczyka jest na mnie (do złożenia) ”, w którym to przypadku odpowiada on tylko za to. Halacha jest zgodna z mędrcami.]

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הֲרֵינִי נָזִיר לִכְשֶׁיִּהְיֶה לִי בֵן, וְנוֹלַד לוֹ בֵן, הֲרֵי זֶה נָזִיר. נוֹלַד לוֹ בַת, טֻמְטוּם, וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, אֵינוֹ נָזִיר. אִם אָמַר, כְּשֶׁאֶרְאֶה, כְּשֶׁיִּהְיֶה לִי וָלָד, אֲפִלּוּ נוֹלַד לוֹ בַת, טֻמְטוּם, וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, הֲרֵי זֶה נָזִיר:

(Jeśli ktoś powiedział :) „Będę Nazirejczykiem, kiedy będę miał ben” (generalnie „dziecko”), a urodził mu się syn, staje się nazirejczykiem. Jeśli urodziła mu się córka, tumtum (taka, której genitalia są ukryte) lub androgynos (hermafrodyta), nie zostaje nazirejczykiem. [Bo w potocznym języku tylko samiec jest nazywany „ben”, a nie kobieta, tumtum czy androgyniczny.] Gdyby powiedział: („Będę nazirejczykiem), kiedy będę miał valad (potomstwo)”, nawet jeśli miał córkę, tumtum lub androgynos, zostaje nazirejczykiem. [Nawet córka, tumtum i androgynos nazywane są „valad”.]

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הִפִּילָה אִשְׁתּוֹ, אֵינוֹ נָזִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, יֹאמַר, אִם הָיָה בֶן קְיָמָא, הֲרֵי אֲנִי נְזִיר חוֹבָה. וְאִם לָאו, הֲרֵי אֲנִי נְזִיר נְדָבָה. חָזְרָה וְיָלְדָה, הֲרֵי זֶה נָזִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, יֹאמַר, אִם הָרִאשׁוֹן בֶּן קְיָמָא, הָרִאשׁוֹן חוֹבָה וְזוֹ נְדָבָה. וְאִם לָאו, הָרִאשׁוֹן נְדָבָה וְזוֹ חוֹבָה:

Jeśli jego żona poroniła [a on nie wiedział, czy był to żywy poród, czy nie], nie zostaje nazirejczykiem. [Nasza Miszna jest zgodna z R. Judą, który mówi, że „nikt nie stawia się w stanie zwątpienia”, tak że kiedy powiedział: „kiedy mam valad”, miał na myśli określony (tj. Żyjący) valad.] R. Szimon mówi: On musi powiedzieć: „Gdyby istniał, jestem nazyrejczykiem z obowiązku; jeśli nie, jestem nazirejczykiem z wyboru. [R. Shimon twierdzi, że w przypadku wątpliwości, czy ktoś jest nazirejczykiem lub nim nie jest, należy zastosować rygorystyczną opcję. Dlatego musi on być „nazirejczykiem z wątpliwości” i zastrzec: „Gdyby to było żywe, jestem nazyrejczykiem z obowiązku; jeśli nie, jestem nazirejczykiem z wyboru "; goli się i przynosi swoje ofiary po upływie trzydziestu dni. Bez tego zastrzeżenia nie mógłby przynieść ofiary wątpliwej. Halacha nie jest zgodna z R. Szimonem.] Jeśli później urodziła, staje się nazirejczykiem, [nie obserwując naziretyzmu w związku z poronieniem. A teraz, kiedy urodziła żywe dziecko, naziretyzm zaczyna obowiązywać]. R. Shimon mówi: Musi powiedzieć: „Jeśli pierwszy żył wtedy pierwszym było zobowiązanie, a to wybranie; a jeśli nie, to pierwszym był wybór, a to zobowiązanie. ”[Według R. Szimona konieczne jest ponowne ustalenie, gdyż pierwszy mógł być żywy].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

הֲרֵינִי נָזִיר, וְנָזִיר כְּשֶׁיִּהְיֶה לִי בֵן, הִתְחִיל מוֹנֶה אֶת שֶׁלּוֹ וְאַחַר כָּךְ נוֹלַד לוֹ בֵן, מַשְׁלִים אֶת שֶׁלּוֹ וְאַחַר כָּךְ מוֹנֶה אֶת שֶׁל בְּנוֹ. הֲרֵינִי נָזִיר כְּשֶׁיִּהְיֶה לִי בֵן וְנָזִיר, הִתְחִיל מוֹנֶה אֶת שֶׁלּוֹ וְאַחַר כָּךְ נוֹלַד לוֹ בֵן, מַנִּיחַ אֶת שֶׁלּוֹ וּמוֹנֶה אֶת שֶׁל בְּנוֹ, וְאַחַר כָּךְ מַשְׁלִים אֶת שֶׁלּוֹ:

(Gdyby ktoś powiedział :) „Będę Nazirejczykiem” i („Będę) Nazirejczykiem, kiedy będę miał syna” [przyjmując na siebie naziretyzm, bez kwalifikacji i inny naziretyzm, gdy ma syna] —jeśli zaczął liczyć swoje, a potem urodził mu się syn, kończy swoje [najpierw i przynosi ofiarę], a potem liczy się za jego syna. (Gdyby powiedział :) „Będę Nazirejczykiem, kiedy będę miał syna” i („Będę) Nazirejczykiem” [przyjmując najpierw naziretyzm dla swojego syna i zaczynając liczyć własne, po czym syn urodził mu się przed upływem trzydziestu dni], zawiesza swoje własne, liczy za syna, a potem uzupełnia własnego. [Odkąd bowiem po raz pierwszy przyjął na siebie naziretyzm dla swojego syna, jak tylko się narodzi, musi zawiesić własne i liczyć na syna, a potem dopełnić własnego.]

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

הֲרֵינִי נָזִיר לִכְשֶׁיְּהֵא לִי בֵן, וְנָזִיר מֵאָה יוֹם. נוֹלַד לוֹ בֵן עַד שִׁבְעִים, לֹא הִפְסִיד כְּלוּם. לְאַחַר שִׁבְעִים, סוֹתֵר שִׁבְעִים, שֶׁאֵין תִּגְלַחַת פָּחוֹת מִשְּׁלשִׁים יוֹם:

(Gdyby powiedział :) „Będę Nazirejczykiem, kiedy będę miał syna” i („Będę) Nazirejczykiem przez sto dni,„ jeśli miał syna przez siedemdziesiąt dni, nic nie stracił. [Bo kiedy zawiesza swój własny naziretyzm i liczy naziretyzm dla swojego syna, a następnie kończy odliczanie siedemdziesięciu, które policzył do setki, którą ślubował, tj. Trzydzieści dni, okazuje się, że między goleniem minęło trzydzieści dni. naziretyzm jego syna i dopełnienie jego własnego naziryzmu, tak że nic nie stracił.] (Jeśli miał syna) po siedemdziesięciu dniach, (dodatek do) siedemdziesięciu zostaje wyrównany, ponieważ nie ma golenia (po) mniej niż trzydzieści dni. [Jeśli policzył więcej niż siedemdziesiąt dni przed rozpoczęciem (licząc na) naziretyzm swojego syna i zawiesił swój własny naziretyzm, aby rozpocząć ten drugi—kiedy goli się z powodu naziryzmu swojego syna i dochodzi do ukończenia setki, które sobie przysiągł, okazuje się, że między goleniem się z powodu naziryzmu jego synów a goleniem się z powodu jego własnego naziretyzmu jest mniej niż trzydzieści dni. A między jednym a drugim goleniem nie może być mniej niż trzydzieści dni, tak że okazuje się, że stracił wszystkie te dni, które policzył ponad siedemdziesiąt.]

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Poprzedni rozdziałNastępny rozdział