Nazir 1
כָּל כִּנּוּיֵי נְזִירוּת כִּנְזִירוּת. הָאוֹמֵר אֱהֵא, הֲרֵי זֶה נָזִיר. אוֹ אֱהֵא נָוֶה, נָזִיר. נָזִיק, נָזִיחַ, פָּזִיחַ, הֲרֵי זֶה נָזִיר. הֲרֵינִי כָּזֶה, הֲרֵינִי מְסַלְסֵל, הֲרֵינִי מְכַלְכֵּל, הֲרֵי עָלַי לְשַׁלַּח פֶּרַע, הֲרֵי זֶה נָזִיר. הֲרֵי עָלַי צִפֳּרִים, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, נָזִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵינוֹ נָזִיר:
Wszystkie epitety (kinuyei) naziretyzmu są jak naziretyzm. [Coś, co nie jest nazwą samo w sobie, nazywane jest kinui, jak w (Bava Metzia 58b) „hamechaneh shem lechavero” („ten, który nazywa swego przyjaciela epitetem”)]. Jeśli ktoś mówi: „Będę”, staje się nazirejczykiem [To nie jest kinui, ale nazywa się je „yad” („ręka”), jak rączka, za którą trzyma się naczynie. W ten sam sposób ślubowanie jest „zachowywane” przez to wyrażenie. Naszej Miszny „brakuje” i to właśnie ma na myśli: wszystkie epitety naziretyzmu są jak naziretyzm, a wszystkie jadoty naziretyzmu są jak naziretyzm. Oto jadoty naziretyzmu: jeśli ktoś powie: „Będę”, „Będę upiększony”. A to są epitety naziretyzmu: „nazik”, „naziach”, „paziach”. („Jeśli ktoś powie:„ Będę ”” :) Jeśli zobaczy nazirejczyka przechodzącego przed nim i powie: „Będę”, nawet jeśli nie powiedział: „Będę taki jak ten”, jeśli jego zamiarem było być nazirejczykiem takim jak on, staje się nazirejczykiem, nawet jeśli nie wyraził tego wyraźnie.] lub (jeśli ktoś mówi :) „Będę upiększony”, staje się nazirejczykiem. [Gdyby chwycił się za włosy i powiedział: „Będę upiększony”, wniosek jest taki: będę urodziwy, zapuszczając te włosy na długo (jak robi to nazirejczyk). Gdyby taki był jego zamiar, zostałby nazirejczykiem, mimo że nie wyraził tego jasno. Bo te i podobne wyrażenia są jadem naziretyzmu i są jak (zakładając) naziretyzm (sam). Jeśli ktoś mówi: „nazik”, „naziach”, „paziach”, staje się nazirejczykiem. [Są to pogańskie wyrażenia na nazirejczyka, bliskie hebrajskiemu, i nazywane są „epitetami naziretyzmu”.] (Jeśli ktoś mówi :) „Będę taki jak ten” [wskazując na nazirejczyka blisko niego], „I wygładzę moje włosy, "będę mechalkelem" ["mechalkel"—rosnące włosy, jak w (Niddah 52b): „mishetechalkel ha'atarah”, kiedy włosy pudendy są już w pełni rozwinięte.] (Jeśli ktoś mówi :) „Pozwolę, by moje włosy urosły”, staje się nazirejczykiem. (Jeśli ktoś mówi :) „Przyniosę ptaki” [dwa turkawki lub dwa młode gołębie, które są ofiarą nazirejczyka, który stał się nieczysty (to, gdy przejdzie przed nim nazirejczyk.)], R. Meir mówi: Zostaje nazirejczykiem. [Ponieważ przechodzi nazirejczyk przed nim, a ptaki są ofiarą nazirejczyka, który stał się nieczysty, jasne jest, że kiedy powiedział: „Przyniosę ptaki”, miał na myśli naziretyzm.] A mędrcy mówią: Nie stał się nazirejczyk. [Halacha jest zgodna z mędrcami. Nie jest nazirejczykiem, ale przyprowadza ptaki, aby wypełnić swój ślub].
הֲרֵינִי נָזִיר מִן הַחַרְצַנִּים, וּמִן הַזַּגִּים, וּמִן הַתִּגְלַחַת, וּמִן הַטֻּמְאָה, הֲרֵי זֶה נָזִיר וְכָל דִּקְדּוּקֵי נְזִירוּת עָלָיו. הֲרֵינִי כְשִׁמְשׁוֹן, כְּבֶן מָנוֹחַ, כְּבַעַל דְּלִילָה, כְּמִי שֶׁעָקַר דַּלְתוֹת עַזָּה, כְּמִי שֶׁנִּקְּרוּ פְלִשְׁתִּים אֶת עֵינָיו, הֲרֵי זֶה נְזִיר שִׁמְשׁוֹן. מַה בֵּין נְזִיר עוֹלָם לִנְזִיר שִׁמְשׁוֹן. נְזִיר עוֹלָם, הִכְבִּיד שְׂעָרוֹ, מֵקֵל בְּתַעַר וּמֵבִיא שָׁלשׁ בְּהֵמוֹת. וְאִם נִטְמָא, מֵבִיא קָרְבַּן טֻמְאָה. נְזִיר שִׁמְשׁוֹן, הִכְבִּיד שְׂעָרוֹ, אֵינוֹ מֵקֵל. וְאִם נִטְמָא, אֵינוֹ מֵבִיא קָרְבַּן טֻמְאָה:
(Jeśli ktoś powiedział :) „Będę Nazirejczykiem z chartzanim” (ziarenka winogron) l „z zagimu” (łuski winogron), „z golenia” lub „z nieczystości”, zostaje nazirejczykiem i wszystkie szczegóły nazirytyzmu. [Jeśli wspomina o którymkolwiek z nich, staje się nazirejczykiem, jakby powiedział: „Będę nazirejczykiem”, bez zastrzeżeń. A ponieważ na końcu Miszny naucza się, że nie wszystkie szczegóły naziretyzmu odnoszą się do wiecznego nazirejczyka (Nazir olam) i Shimshon Nazire, tutaj uczy się, że wszystkie szczegóły naziretyzmu odnoszą się do niego.] (Jeśli ktoś powiedział :) „Będę jak Szimszon”, jak syn Manoacha, „jak mąż Dalili”, „jak ten, który wyrwał drzwi Azzy”, „jak ten, któremu Filistyni wyłupili oczy , "staje się Shimshon Nazirejczykiem. Jaka jest różnica między wiecznym nazirejczykiem a Shimshon Nazirejczykiem?" [Naszej Miszny jest "brak", a to oznacza: "A jeśli ślubował zostać wiecznym nazirejczykiem, staje się wieczny nazyrejczyk. A jaka jest różnica między wiecznym nazirejczykiem a wiecznym nazirejczykiem z Shimshon? ”].—jeśli jego włosy stają się ciężkie, może je rozjaśniać brzytwą [co dwanaście miesięcy. Wywodzi się to z (na przykładzie) Avszaloma, który był wiecznym nazirejczykiem i o którym jest napisane (2 Samuela 14; 26)): „I to było na końcu Yamimów, które ogolił Yamim; ponieważ stał się dla niego ciężki i chciał go ogolić ”, a jest napisane w innym miejscu (Księga Kapłańska 25:29):„ Yamim ”(w kontekście:„ rok dni ”) będzie jego odkupieniem”]. bestie (w dniu, w którym go goli). A jeśli stanie się nieczysty, przyniesie ofiarę (jako zadośćuczynienie) za swoją nieczystość. Szimszon Nazirejczyk—jeśli jego włosy stają się ciężkie, nie może ich ulżyć, a jeśli stanie się nieczysty, nie przyniesie ofiary za nieczystość. [I może stać się nieczysty nawet ab initio, gdyż Szimszon stałby się nieczysty przez (kontakt z martwymi ciałami), służąc jako źródło (dla halacha). Co do naszej wiedzy: „jeśli stanie się nieczysty”, co oznacza „po fakcie”, ale nie ab initio— Ponieważ w pierwszej części Miszny nauczano o wiecznym nazyrecie: „a jeśli stanie się nieczysty”, jest to również nauczane na końcu, w odniesieniu do Szimszona Nazirejczyka: „i jeśli stanie się nieczysty”].
סְתָם נְזִירוּת שְׁלשִׁים יוֹם. אָמַר הֲרֵינִי נָזִיר אַחַת גְּדוֹלָה, הֲרֵינִי נָזִיר אַחַת קְטַנָּה, אֲפִלּוּ מִכָּאן וְעַד סוֹף הָעוֹלָם, נָזִיר שְׁלשִׁים יוֹם. הֲרֵינִי נָזִיר וְיוֹם אֶחָד, הֲרֵינִי נָזִיר וְשָׁעָה אֶחָת, הֲרֵינִי נָזִיר אַחַת וּמֶחֱצָה, הֲרֵי זֶה נָזִיר שְׁתָּיִם. הֲרֵינִי נָזִיר שְׁלשִׁים יוֹם וְשָׁעָה אֶחָת, נָזִיר שְׁלשִׁים וְאֶחָד יוֹם, שֶׁאֵין נוֹזְרִים לְשָׁעוֹת:
„Naziryzm”, bez zastrzeżeń, trwa przez trzydzieści dni [jest napisane (Lb 6: 5): „Święty yiheyeh” („niech będzie”). Gematria (liczbowy odpowiednik) „yiheyeh” to trzydzieści— skąd znaleźli poparcie dla powiedzenia, że nie ma naziretyzmu przez mniej niż trzydzieści dni.] (Jeśli powiedział :) „Będę nazirejczykiem, jednym wielkim [naziretyzmem]”, „będę nazirejczykiem, jednym małym [naziretyzmem] " —nawet [jeśli powiedział: „Będę nazirejczykiem] od teraz aż do końca świata”, obserwuje naziretyzm przez trzydzieści dni. [Jeśli chodzi o jego powiedzenie: „od teraz do końca świata”, jego intencją jest: ten naziryzm jest dla mnie tak długi, jak był od teraz aż do końca świata.] (Gdyby powiedział :) „Będę być nazirejczykiem i pewnego dnia „będę nazirejczykiem i za godzinę”, „będę półtora nazirejczykiem” - zauważa dwa naziretyzm. [Gdyby powiedział: „Będę nazirejczykiem i pewnego dnia”, kiedy powiedział: „Będę nazirejczykiem”, przyjął na siebie jeden naziretyzm, tak że kiedy dodał: „i pewnego dnia” otrzyma inny naziretyzm ponieważ nie ma naziretyzmu krócej niż trzydzieści dni. Podobnie, gdyby powiedział: „Będę nazirejczykiem za godzinę” lub „Będę półtora nazirejczykiem”, otrzymają dwa naziretyzm; bo niemożliwe jest być nazirejczykiem przez jedną godzinę lub (obserwować) połowę naziretyzmu bez bycia nazirejczykiem przez trzydzieści dni. W związku z tym obserwuje dwa naziretyzmy. Goli się pod koniec trzydziestu dni i obserwuje nowy naziretyzm.] (Jeśli powiedział :) „Będę nazirejczykiem przez trzydzieści dni i jedną godzinę”, obserwuje naziretyzm przez trzydzieści jeden dni, ponieważ nie ma nazyretyzmu dla godziny [jest napisane (tamże 6): „dni jego naziryzmu”; i to tak, jakby powiedział: „trzydzieści jeden dni”. I nie mówimy, że „jedna godzina”, o której wspomniał, jest sama w sobie (trzydziestodniowym) naziretyzmem, ponieważ można ją połączyć z „trzydziestką”, o której wspomniał wcześniej.]
הֲרֵינִי נָזִיר כִּשְׂעַר רֹאשִׁי, וְכַעֲפַר הָאָרֶץ, וּכְחוֹל הַיָּם, הֲרֵי זֶה נְזִיר עוֹלָם וּמְגַלֵּחַ אַחַת לִשְׁלשִׁים יוֹם. רַבִּי אוֹמֵר, אֵין זֶה מְגַלֵּחַ אַחַת לִשְׁלשִׁים יוֹם. וְאֵיזֶהוּ שֶׁמְּגַלֵּחַ אַחַת לִשְׁלשִׁים יוֹם, הָאוֹמֵר הֲרֵי עָלַי נְזִירוּת כִּשְׂעַר רֹאשִׁי, וְכַעֲפַר הָאָרֶץ, וּכְחוֹל הַיָּם:
(Jeśli powiedział :) „Będę nazirejczykiem jak włosy na mojej głowie”, „jak pył ziemi”, „jak piasek morski”, staje się wiecznym nazyrejczykiem (Nazir olam) i goli się raz co trzydzieści dni. [To nie „Nazir olam”, dosłownie, ponieważ Nazir olam goli się raz na dwanaście miesięcy, podczas gdy ten goli się raz na trzydzieści dni. Ponieważ połączył swój naziretyzm z różnymi rzeczami, to tak, jakby zrównał liczbę swoich naziretyzmów z liczbą włosów na głowie lub liczbą pyłu (cząstek) na ziemi, w przeciwieństwie do Nazirolama, który tego nie robi. dzieli jego naziretyzm, ale czyni wszystko jednym naziretyzmem.] Rebbi mówi: Ten nie goli się raz na trzydzieści dni. [Bo skoro mówi: „Będę nazirejczykiem”, to wszystko jest jednym naziretyzmem, a on goli się tylko raz na dwanaście miesięcy, tak jak nazir olam.] A kto goli się raz na trzydzieści dni? Ten, który mówi: „Podejmuję naziretyzm według włosów na mojej głowie”, „według prochu ziemi”, „według piasku morskiego”. [Na przykład w tym przypadku wskazuje, że wziął na siebie wyraźne naziretyzm, takie jak liczba włosów na jego głowie. Halacha nie jest zgodna z Rebbi.]
הֲרֵינִי נָזִיר מְלֹא הַבַּיִת אוֹ מְלֹא הַקֻּפָּה, בּוֹדְקִין אוֹתוֹ, אִם אָמַר אַחַת גְּדוֹלָה נָזָרְתִּי, נָזִיר שְׁלשִׁים יוֹם. וְאִם אָמַר סְתָם נָזָרְתִּי, רוֹאִין אֶת הַקֻּפָּה כְּאִלּוּ הִיא מְלֵאָה חַרְדָּל, וְנָזִיר כָּל יָמָיו:
(Jeśli powiedział :) „Będę Nazirejczykiem pełną salą” lub „pełnym koszem”, jest przesłuchiwany (tj. Przesłuchiwany). Jeśli mówi: „Ja wziąłem na siebie jeden naziretyzm [który wydawał mi się] wielki [jak cały dom], zostaje nazirejczykiem na trzydzieści dni. A jeśli powie: po prostu ślubowałem [i chciałem, aby oznaczało to wszystko, co mędrcy widzieli jako oznaczające], kosz jest postrzegany tak, jakby był pełen gorczycy (nasion), a on jest nazirejczykiem przez wszystkie swoje dni [i on goli się co dwanaście miesięcy.]
הֲרֵינִי נָזִיר מִכָּאן עַד מָקוֹם פְּלוֹנִי, אוֹמְדִין כַּמָּה יָמִים מִכָּאן עַד מָקוֹם פְּלוֹנִי, אִם פָּחוֹת מִשְּׁלשִׁים יוֹם, נָזִיר שְׁלשִׁים יוֹם, וְאִם לָאו, נָזִיר כְּמִנְיַן הַיָּמִים:
(Jeśli powiedział :) „Będę nazirejczykiem od tego miejsca do tego miejsca” [i trzymał się drogi, aby udać się do tego miejsca], szacujemy liczbę dni od tego miejsca do tego miejsca —Jeśli mniej niż trzydzieści dni, zostaje nazirejczykiem na trzydzieści dni; jeśli nie, przez liczbę dni (potrzeba, aby się tam dostać). [Ale jeśli nie poszedł tam dalej, uważany jest za tego, który powiedział: „stąd aż do końca świata” i zostaje nazirejczykiem na trzydzieści dni, bez względu na to, czy miejsce to było blisko, czy daleko, nawet chodzącym ( odległość) przez wiele lat, a jego zamiarem był tylko „jeden wielki naziretyzm”.
הֲרֵינִי נָזִיר כְּמִנְיַן יְמוֹת הַחַמָּה, מוֹנֶה נְזִירוּת כְּמִנְיַן יְמוֹת הַחַמָּה. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, מַעֲשֶׂה הָיָה, כֵּיוָן שֶׁהִשְׁלִים מֵת:
(Gdyby ktoś powiedział :) „Będę nazirejczykiem jako liczba dni słońca, [365 naziretów jako liczba dni słońca], liczy naziretyzm jako liczbę dni słonecznych. R. Juda powiedział: Był taki epizod. Kiedy skończył (swoje naziretyzm), umarł. [R. Juda usłyszał, że Rebbi różnił się z pierwszą tanną, orzekając, że jeśli ktoś powie: „Będę nazirejczykiem jak liczba dni słońca „staje się Nazir olamem i przywołał ten epizod, aby pokazać, że nie stał się Nazir olamem. W tym bowiem odcinku„ ukończył (swoje naziretyzm) i umarł ”, a wraz z Nazir olam „Dopełnienie” nie osiąga. Jest więc jasne, że liczy naziretyzm. A to jest halacha.]