Miszna
Miszna

Komentarz do Nazir 2:7

הֲרֵינִי נָזִיר לִכְשֶׁיִּהְיֶה לִי בֵן, וְנוֹלַד לוֹ בֵן, הֲרֵי זֶה נָזִיר. נוֹלַד לוֹ בַת, טֻמְטוּם, וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, אֵינוֹ נָזִיר. אִם אָמַר, כְּשֶׁאֶרְאֶה, כְּשֶׁיִּהְיֶה לִי וָלָד, אֲפִלּוּ נוֹלַד לוֹ בַת, טֻמְטוּם, וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, הֲרֵי זֶה נָזִיר:

(Jeśli ktoś powiedział :) „Będę Nazirejczykiem, kiedy będę miał ben” (generalnie „dziecko”), a urodził mu się syn, staje się nazirejczykiem. Jeśli urodziła mu się córka, tumtum (taka, której genitalia są ukryte) lub androgynos (hermafrodyta), nie zostaje nazirejczykiem. [Bo w potocznym języku tylko samiec jest nazywany „ben”, a nie kobieta, tumtum czy androgyniczny.] Gdyby powiedział: („Będę nazirejczykiem), kiedy będę miał valad (potomstwo)”, nawet jeśli miał córkę, tumtum lub androgynos, zostaje nazirejczykiem. [Nawet córka, tumtum i androgynos nazywane są „valad”.]

Bartenura on Mishnah Nazir

ונולד לו בן הרי זה נזיר – for in the language of humans one is not called a son other than a male, and not a female nor a child bearing unclear sexual traits or a child bearing the sexual traits of both sexes. A child is called even a daughter/female or a child bearing unclear sexual traits or a child bearing the sexual traits of both sexes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Nazir

Introduction This mishnah deals with a person who stipulates that he will be a nazirite if he has a son, or, alternatively, if he has a child. The question is, what is the definition of a son or child. As an aside, we can see from this mishnah that people made nazirite vows as a way of thanking God for things God has given them. The same is true for vows in general.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Nazir

[If one says,] “Behold, I am a nazirite when I shall have a son,” and son is born to him, he becomes a nazirite. If the child is a daughter, or a tumtum, or an hermaphrodite, he does not become a nazirite. A “tumtum” is a person who has no signs of being male or female. A hermaphrodite has both male and female genitalia. The mishnah teaches that when the person said “when I shall have a son”, his intention was specifically for a son and not for any of the other three genders, female, the gender-less tumtum or double-gendered. Note that the mishnah has to say this because sometimes the Hebrew word for son “ben” can mean “child.” This is how the word is interpreted in Deuteronomy 25:5, in the context of the laws of levirate marriage.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Nazir

If he said, “When I shall have a child,” then even if it is a daughter, or a tumtum, or an hermaphrodite, he becomes a nazirite. However, if he says “child” any child is included, no matter the gender.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset