Makkot 3
וְאֵלּוּ הֵן הַלּוֹקִין, הַבָּא עַל אֲחוֹתוֹ, וְעַל אֲחוֹת אָבִיו, וְעַל אֲחוֹת אִמּוֹ, וְעַל אֲחוֹת אִשְׁתּוֹ, וְעַל אֵשֶׁת אָחִיו, וְעַל אֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו, וְעַל הַנִּדָּה, אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט, מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל, בַּת יִשְׂרָאֵל לְנָתִין וּלְמַמְזֵר. אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה, חַיָּבִין עָלֶיהָ מִשּׁוּם שְׁנֵי שֵׁמוֹת. גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא מִשֵּׁם אֶחָד בִּלְבָד:
Et ce sont eux qui reçoivent des rayures [pas seulement «ceux-ci». Car le tanna enseigne (ceux-ci) et omet beaucoup de ceux qui reçoivent des galons. Mais il nous apprend à ceux qui sont sujets à kareth à nous informer que des coups sont obtenus avec ceux qui sont sujets à kareth. Et il nous apprend une veuve-divorcée pour nous informer qu'il y a responsabilité civile dans ce cas en raison de deux exhortations. Et il nous enseigne le niveau et la première dîme dont la terumah n'a pas été séparée, parce que leur exhortation n'est pas explicitement énoncée. De même, hekdesh (nourriture dédiée) qui n'a pas été rachetée. Et comme il enseigne le hekdesh, il enseigne la deuxième dîme, les rayures obtenant les deux à cause de la non-rédemption. De même, avec tout, il y a une nouveauté (dont on nous apprend)]: celui qui vit avec sa sœur, avec la sœur de son père, avec la sœur de sa mère, avec la sœur de sa femme, avec la femme de son frère, avec la femme de le frère de son père, avec une niddah (une femme en état menstruel), un grand prêtre qui vit avec une veuve, un prêtre ordinaire qui vit avec une divorcée ou avec une chalutzah, un Israélite qui vit avec un mamzereth (la question de relations illicites) ou avec un Nethinah [un descendant des Giveonites, (une relation) sujet à des rayures en raison de (Deutéronome 7: 3): "Ne vous mariez pas avec eux."], et une femme israélite qui vit avec un Nathin ou un mamzer. (Un grand prêtre qui vit avec) une veuve-divorcée qui avait été veuve d'un autre homme] est passible de meurtrissures en raison de deux exhortations, toutes deux (divorcée et veuve) étant indiquées dans l'Écriture, et toutes deux exhortées contre.] ( Un Cohein qui vit avec) une chalutzah divorcée [c'est-à-dire une chalutzah divorcée] est passible de rayures en raison d'une seule exhortation. [Il n'est pas responsable en raison de deux exhortations, car chalutzah n'est pas explicitement énoncée, mais dérivée de l'addition ("et"), à savoir. (Lévitique 21: 7): "Une femme divorcée"—Cela ne me dit qu'une divorcée. Quand puis-je obtenir une chalutzah (comme également interdit)? De: "et une femme a divorcé."]
הַטָּמֵא שֶׁאָכַל אֶת הַקֹּדֶשׁ, וְהַבָּא אֶל הַמִּקְדָּשׁ טָמֵא, וְהָאוֹכֵל חֵלֶב, וְדָם, וְנוֹתָר, וּפִגּוּל, וְטָמֵא, הַשּׁוֹחֵט וְהַמַּעֲלֶה בַחוּץ, וְהָאוֹכֵל חָמֵץ בְּפֶסַח, וְהָאוֹכֵל וְהָעוֹשֶׂה מְלָאכָה בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים, וְהַמְפַטֵּם אֶת הַשֶּׁמֶן, וְהַמְפַטֵּם אֶת הַקְּטֹרֶת, וְהַסָּךְ בְּשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה, וְהָאוֹכֵל נְבֵלוֹת וּטְרֵפוֹת, שְׁקָצִים וּרְמָשִׂים. אָכַל טֶבֶל וּמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁלֹּא נִטְּלָה תְרוּמָתוֹ, וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶׁלֹּא נִפְדּוּ. כַּמָּה יֹאכַל מִן הַטֶּבֶל וִיהֵא חַיָּב, רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר כָּל שֶׁהוּא, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים כַּזַּיִת. אָמַר לָהֶם רַבִּי שִׁמְעוֹן, אֵין אַתֶּם מוֹדִים לִי בְּאוֹכֵל נְמָלָה כָּל שֶׁהוּא חַיָּב. אָמְרוּ לוֹ, מִפְּנֵי שֶׁהִיא כִבְרִיָּתָהּ. אָמַר לָהֶן, אַף חִטָּה אַחַת כִּבְרִיָּתָהּ:
(Et ce sont ceux qui reçoivent des galons, etc. ":) celui qui mange du hekdesh dans un état d'impureté, celui qui entre dans le sanctuaire dans un état d'impureté, celui qui mange des graisses interdites, du sang, du nothar (portions de sacrifices laissées au-delà du temps prescrit pour manger), pigul (sacrifices annulés par une intention inappropriée), et nourriture impure, celui qui abat ou sacrifie (une offrande) à l'extérieur (le Temple), celui qui mange du hamets à Pessa'h, celui qui mange ou accomplit un travail à Yom Kippour, celui qui compose l'huile [comme l'huile d'onction a été composée], celui qui compose l'encens (comme l'encens du Temple a été composé), celui qui s'oint avec l'huile d'onction [composé par Moïse], celui qui mange charogne, treifah, animaux interdits et reptiles, celui qui mange tevel (nourriture sans dîme) [L'exhortation est de (Lévitique 22:15): "Et ils ne profaneront pas les choses saintes des enfants d'Israël qu'ils élèveront au L rd. "Les Écritures parlent de ce qui sera levé (c.-à-d. evel, à partir de laquelle la terumah sera levée)], et la première dîme dont la terumah n'a pas été prélevée, [cela aussi, impliquant la responsabilité de la mort, à savoir. (Nombres 18:27): "Et votre terumah sera compté pour vous comme du blé de l'aire de battage, etc."] et deuxième dîme et hekdesh qui n'ont pas été rachetés. [On ne peut pas manger la deuxième dîme qui est devenue impure, même s'il est à Jérusalem, à moins qu'elle ne soit rachetée. Et si quelqu'un en mange à Jérusalem avant qu'il ne soit racheté, il reçoit des coups. Son exhortation est tirée de (Deutéronome 26:14): "Je n'en ai pas consommé dans l'impureté"—si j'étais impur et pur, ou si j'étais pur et impur. Et d'où vient que la seconde dîme devenue impure soit rachetée à Jérusalem? De (Deutéronome 14:24): "que vous ne puissiez pas se'etho", "se'eth" se référant à manger, comme dans (Genèse 43:34): "Et il a pris des portions (de nourriture) (ma'asoth) d'avant lui. " ("et hekdesh qui n'a pas été racheté" :) Ceci n'est pas explicitement indiqué, mais son exhortation est dérivée par l'identité: "péché" (Lévitique 5:15) - péché (Ibid. 22: 9), de terumah. Et même si l'Écriture indique (Ibid.): "Et ils mourront pour cela (terumah)," et non pour me'ilah (abus de hekdesh), cela (me'ilah) est exclu de la mort, mais pas de l'exhortation .] Combien doit-il manger de tevel pour être responsable? R. Shimon dit: N'importe quel montant. Les sages disent: la taille d'une olive. R. Shimon leur dit: Ne me concédez-vous pas que si quelqu'un mange une quantité quelconque de fourmi, il est responsable? [en raison de (Lévitique 11: 423): "… des choses rampantes qui rampent sur la terre," quelle que soit la quantité] Ils lui dirent: Parce qu'il est comme créé. Il leur dit: Un grain est aussi créé! [La halakha n'est pas conforme à R. Shimon, seulement quelque chose qui a une âme (animante) étant appelé une «créature».]
הָאוֹכֵל בִּכּוּרִים עַד שֶׁלֹּא קָרָא עֲלֵיהֶן, קָדְשֵׁי קָדָשִׁים חוּץ לַקְּלָעִים, קָדָשִׁים קַלִּים וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי חוּץ לַחוֹמָה, הַשּׁוֹבֵר אֶת הַעֶצֶם בַּפֶּסַח הַטָּהוֹר, הֲרֵי זֶה לוֹקֶה אַרְבָּעִים. אֲבָל הַמּוֹתִיר בַּטָּהוֹר וְהַשּׁוֹבֵר בַּטָּמֵא, אֵינוֹ לוֹקֶה אַרְבָּעִים:
("Et ce sont ceux qui reçoivent des rayures:") celui (un Cohein) qui mange des bikkurim (prémices) avant que l'invocation n'ait été récitée sur eux [à savoir. (Deutéronome 26: 5): "Un Araméen détruirait mon père, etc." Mais après l'invocation, il ne reçoit pas de galettes s'il en mange car elles sont (alors) la propriété du Cohein. Ce sont les paroles de R. Akiva. Mais les sages soutiennent que "placer" (dans l'azarah) est une condition préalable à la consommation de bikkurim, mais pas l'invocation; de sorte que s'il les mange après qu'ils ont été placés dans l'azarah, même si l'invocation n'a pas encore été récitée, il ne reçoit pas de rayures. Et la halakha est en accord avec les sages. L'exhortation est tirée de (Deutéronome 12, 17): «Vous ne pourrez pas manger à vos portes la dîme de votre blé… et l'offrande de vos mains», au sujet de laquelle le maître a dit: «et l'offrande (terumah) de tes mains"—c'est bikkurim. Car, si terumah en soi, cela n'exige pas «d'être amené sur place (Jérusalem)». Et pour avoir mangé des bikkurim, aussi, il ne reçoit pas de rayures à moins de les avoir mangées après avoir «vu la face de Jérusalem», avant d'être placé dans l'azarah. Mais s'il les a mangés en dehors de Jérusalem, il ne reçoit pas de galons.], (Et celui qui mange) le saint des saints en dehors des partitions (du Temple), ou des offrandes d'ordre inférieur et de la seconde dîme à l'extérieur du mur. [L'exhortation pour tout cela vient de: "Vous ne pourrez pas manger dans vos portes… et tous vos vœux que vous faites." Car chaque repas à l'extérieur de sa place est appelé «manger aux portes». ("deuxième dîme" :) Ci-dessus, nous avons appris la deuxième dîme impure et non rachetée, comme nous l'avons expliqué, et ici nous apprenons la deuxième dîme propre qui a été mangée à l'extérieur du mur. Et ce n'est que s'il l'a mangé à l'extérieur du mur après "qu'il a vu le visage de Jérusalem" qu'il reçoit des coups; mais si quelqu'un mange la deuxième dîme en dehors de Jérusalem, il ne reçoit pas de rayures, il est écrit (Ibid. 18): «Avant le Seigneur, ton Dieu tu le mangeras», et après (c'est-à-dire seulement après que cela s'applique, c'est il raye violation de) "Vous ne pourrez pas le manger dans vos portes."] Si quelqu'un casse un os d'une offrande de Pessa'h, il reçoit quarante coups, mais s'il en laisse un propre ou casse un os de impur, il ne reçoit pas de rayures. [("s'il part" :) il est écrit (Exode 12:10): "Et n'en laisse rien jusqu'au matin; et ce qu'il en reste jusqu'au matin, tu le brûleras au feu." L'Écriture énonce un commandement positif après un commandement négatif en disant: Si vous avez transgressé le commandement négatif, accomplissez le positif et vous ne recevrez pas de rayures. De plus, «et ne partez pas» est un commandement négatif n'impliquant pas un acte, pour lequel il n'y a pas de responsabilité civile. ("ou casse un os d'un impur, etc." :) il est écrit: (Ibid. 46): "Et tu ne le briseras pas un os"— dans celui qui est kasher, et non dans celui qui est pasul (inapte)].
הַנּוֹטֵל אֵם עַל הַבָּנִים, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לוֹקֶה וְאֵינוֹ מְשַׁלֵּחַ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מְשַׁלֵּחַ וְאֵינוֹ לוֹקֶה. זֶה הַכְּלָל, כָּל מִצְוַת לֹא תַעֲשֶׂה שֶׁיֶּשׁ בָּהּ קוּם עֲשֵׂה, אֵין חַיָּבִין עָלֶיהָ:
Si l'on prend l'oiseau mère avec les oisillons —R. Yehudah dit: Il reçoit des coups et n'envoie pas (la mère) loin. [R. Yehudah soutient que (Deutéronome 22: 7): "Envoie tu enverras" connote ab initio (c'est-à-dire, si tu ne l'as pas pris). Et même si «Envoie tu enverras» est écrit après (Ibid. 6): «Tu ne prendras pas», la connotation n'est pas: Si tu l'as pris, envoie-le, mais: Ne le prends pas; envoyez-le plutôt. Pour qu'il ne s'agisse pas d'un commandement négatif lié à un commandement positif (pour lequel il n'y a pas de responsabilité civile)]. Et les sages disent: Il le renvoie et ne reçoit pas de rayures. [Ils soutiennent que "Renvoyez-le après l'avoir pris" est connoté, de sorte que c'est un commandement négatif lié à un commandement positif. La halakha est en accord avec les rabbins.] C'est la règle: Il n'y a pas de responsabilité pour tout commandement négatif accompagné d'un commandement positif, [là où la Torah déclare, pour ainsi dire: Si vous avez transgressé le commandement négatif, accomplissez le positif, par exemple: "Vous ne prendrez pas l'oiseau mère avec les oisillons"—et si vous l'avez fait, "Envoyez vous enverrez, etc."; (Deutéronome 24:10): "N'entrez pas dans sa maison pour réclamer son gage"—et si vous l'avez fait, (Ibid. 13): "Retournez-vous lui rendre le gage." Dans tous ces cas, s'il accomplit le commandement positif, il ne reçoit pas de rayures. Mais s'il n'accomplit pas le commandement positif, comme quand il prend la mère avec les oisillons, et qu'il la tue ou elle meurt; ou s'il prend le gage de sa maison et qu'il est brûlé, auquel cas il ne peut pas accomplir le commandement positif, il reçoit des coups.]
הַקּוֹרֵחַ קָרְחָה בְרֹאשׁוֹ, וְהַמַּקִּיף פְּאַת רֹאשׁוֹ, וְהַמַּשְׁחִית פְּאַת זְקָנוֹ, וְהַשּׂוֹרֵט שְׂרִיטָה אַחַת עַל הַמֵּת, חַיָּב. שָׂרַט שְׂרִיטָה אַחַת עַל חֲמִשָּׁה מֵתִים אוֹ חָמֵשׁ שְׂרִיטוֹת עַל מֵת אֶחָד, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. עַל הָרֹאשׁ, שְׁתַּיִם, אַחַת מִכָּאן וְאַחַת מִכָּאן. עַל הַזָּקָן, שְׁתַּיִם מִכָּאן וּשְׁתַּיִם מִכָּאן וְאַחַת מִלְּמָטָּה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אִם נְטָלוֹ כֻלּוֹ כְאַחַת, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא אֶחָת. וְאֵינוֹ חַיָּב עַד שֶׁיִּטְּלֶנּוּ בְתָעַר. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אֲפִלּוּ לִקְּטוֹ בְמַלְקֵט אוֹ בִרְהִיטְנִי, חַיָּב:
Celui qui fait une tache chauve sur la tête, celui qui arrondit les coins de sa tête, celui qui détruit les coins de sa barbe et celui qui fait une lacération (dans sa chair) pour un mort sont sujets aux rayures. [Celles-ci sont présentées dans notre Mishnah, car il y a responsabilité pour chaque point chauve, chaque coupure et chaque coin, par opposition à manger des graisses interdites un morceau après l'autre. Mais d'autres (transgressions de) commandements négatifs seuls, là où il n'y a pas de nouveauté, ne sont pas invoqués. ("un point chauve" :) pour une personne décédée, à savoir. (Deutéronome 14: 1): "Et ne fais pas de calvitie entre tes yeux pour les morts." Et même si en ce qui concerne Cohanim (Lévitique 21: 5), il n'est pas écrit «pour les morts», cela est dérivé par identité: «calvitie» - «calvitie»—Tout comme pour un Israélite, pour les morts, de même pour Cohanim, pour les morts. Et la taille de la «calvitie» est comme un garis (un haricot). ("celui qui arrondit les coins de sa tête" :) alignant la chevelure de ses tempes avec celle derrière ses oreilles et celle de son front. Même pour couper avec des ciseaux, où il n'y a pas de "destruction", on est responsable des coins de la tête. Car "destruction" (hashchathah) n'est écrit que sur la barbe, et n'obtient qu'avec un rasoir. Mais concernant les coins de la tête, «arrondir» (hakafah) est écrit; il est responsable de toute manière d'arrondir.] Si l'on fait une lacération pour cinq morts ou cinq lacérations pour un mort, il est responsable de chacun individuellement, [il est écrit (Lévitique 19:28): "Et un vous ne devez pas faire de lacération pour une personne (décédée), "impliquant une responsabilité pour chaque lacération et pour chaque personne, même s'il n'y avait qu'un seul avertissement et que les cinq lacérations ont été faites en même temps.] Pour (arrondir les coins de) la tête, il est sujet (à des rayures) deux fois, une pour un côté [le droit], une pour l'autre [la gauche]. Pour (détruire les coins de) la barbe, (il est sujet aux rayures) deux fois pour un côté, deux fois pour l'autre et une fois pour le bas. [la jonction du menton et de l'os: un à droite du menton, un à gauche et la pointe de la barbe au milieu—- Trois; et les jonctions du temple de chaque côté—cinq. La pommette supérieure attachée aux tempes et la pommette inférieure à droite; et la pommette supérieure et inférieure à gauche— deux d'un côté, deux de l'autre, et la pointe de la barbe, d'où sort le poil comme un épi (de maïs, shibboleth, raison pour laquelle on l'appelle "le shibboleth de la barbe") —5.] R. Eliezer dit: S'il l'enlève d'un seul coup, il n'est passible (aux rayures) qu'une seule fois. [Car puisqu'il ne s'agit que d'un seul commandement négatif, c'est comme s'il mangeait deux tailles d'olive de graisses interdites en un seul avertissement.] Et il n'est pas responsable à moins qu'il ne la rase avec un rasoir. [Cela se réfère aux coins de la barbe, par rapport auxquels «rasage» et «destruction» sont écrits.] R. Eliezer dit: Même s'il l'a enlevée avec des pinces ou avec un avion, il est responsable.
הַכּוֹתֵב כְּתֹבֶת קַעֲקַע, כָּתַב וְלֹא קִעֲקַע, קִעֲקַע וְלֹא כָתַב, אֵינוֹ חַיָּב, עַד שֶׁיִּכְתֹּב וִיקַעֲקֵעַ בִּדְיוֹ וּבִכְחֹל וּבְכָל דָּבָר שֶׁהוּא רוֹשֵׁם. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוּדָה מִשּׁוּם רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֵינוֹ חַיָּב עַד שֶׁיִּכְתּוֹב שָׁם הַשֵּׁם, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יט) וּכְתֹבֶת קַעֲקַע לֹא תִתְּנוּ בָּכֶם אֲנִי ה':
Si l'on écrit avec gravure (dans la peau, c'est-à-dire tatouage), s'il écrit [sur sa peau avec de l'encre ou du bleuissement], mais ne grave pas [avec un couteau]; ou s'il grave [avec un couteau], mais n'écrit pas, [c'est-à-dire qu'il ne le remplit pas d'encre ou de bleuissement], il n'est pas responsable. (Il n'est responsable) que lorsqu'il écrit et grave: avec de l'encre, du bleuissement ou toute autre chose qui laisse une impression. [Le langage des Écritures est suivi, à savoir. (Lévitique 19:28): "l'écriture qui est gravée"; première écriture, puis gravure. Mais, en pratique, la gravure est d'abord, puis l'écriture. Et le verset implique ceci: "Vous ne ferez pas d'écriture (au milieu de) gravure sur vous-mêmes."] R. Shimon b. Yehudah dit au nom de R. Shimon: Il n'est pas responsable tant qu'il n'a pas écrit le nom là, il est écrit: "Et l'écriture qui est gravée, vous ne le ferez pas sur vous-mêmes; je suis le L rd." [("jusqu'à ce qu'il y écrive le nom" :) La Gemara explique que le nom d'idolâtrie est signifié, le verset étant ainsi compris: "Ne vous faites pas le nom d'idolâtrie, car je suis le L rd"—Ne joignez pas les autres à Moi. La halakha n'est pas conforme à R. Shimon.]
נָזִיר שֶׁהָיָה שׁוֹתֶה בַיַּיִן כָּל הַיּוֹם, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא אֶחָת. אָמְרוּ לוֹ אַל תִּשְׁתֶּה אַל תִּשְׁתֶּה וְהוּא שׁוֹתֶה, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת:
Si un Naziréen a bu du vin toute la journée, il n'est passible (de rayures) qu'une seule fois, [pour ce qu'il a bu immédiatement après l'avertissement. Et s'il y avait devant lui un vase contenant plusieurs revi'ioth de vin, et qu'on lui dise: "Ne buvez pas de ce vase, qui contient tant et tant de quantités (interdites) (c'est-à-dire revi'ioth), pour vous recevra tant et tant de coups, "il est responsable de chaque quantité, même s’il n’a reçu qu’un seul avertissement.] Si on lui disait:" Ne bois pas, ne bois pas, "et il a bu, il est responsable de chaque une.
הָיָה מִטַּמֵּא לְמֵתִים כָּל הַיּוֹם, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא אֶחָת. אָמְרוּ לוֹ אַל תִּטַּמֵּא, אַל תִּטַּמֵּא, וְהָיָה מִטַּמֵּא, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. הָיָה מְגַלֵּחַ כָּל הַיּוֹם, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא אֶחָת. אָמְרוּ לוֹ אַל תְּגַלֵּחַ אַל תְּגַלֵּחַ וְהוּא מְגַלֵּחַ, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. הָיָה לָבוּשׁ בְּכִלְאַיִם כָּל הַיּוֹם, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא אֶחָת. אָמְרוּ לוֹ אַל תִּלְבָּשׁ אַל תִּלְבָּשׁ וְהוּא פוֹשֵׁט וְלוֹבֵשׁ, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת:
Si quelqu'un s'est rendu impur envers les morts toute la journée, il n'est responsable qu'une seule fois. Si on lui disait: "Ne deviens pas impur; ne deviens pas impur", et qu'il est devenu impur, il est responsable de chaque acte. S'il s'est rasé toute la journée, il n'est responsable qu'une seule fois. Si on lui disait: "Ne vous rasez pas, ne vous rasez pas" et qu'il s'est rasé, il est responsable de chaque acte. S'il s'est vêtu de kilayim toute la journée, il n'est responsable qu'une seule fois. Si on lui disait: "Ne le mettez pas, ne le mettez pas", et qu'il l'a enlevé et mis, il est responsable de chaque acte. [("s'il l'enlève et le remet" :) Il n'a pas besoin de l'enlever entièrement, mais une fois qu'il sort la tête et la remet, il est responsable. Le Gemara explique qu'il ne l'enlève pas réellement, mais qu'il y a suffisamment de temps entre l'avertissement et l'avertissement pour qu'il l'enlève et le mette, auquel cas il est responsable de chaque avertissement.]
יֵשׁ חוֹרֵשׁ תֶּלֶם אֶחָד וְחַיָּב עָלָיו מִשּׁוּם שְׁמֹנָה לָאוִין, הַחוֹרֵשׁ בְּשׁוֹר וַחֲמוֹר, וְהֵן מֻקְדָּשִׁים, בְּכִלְאַיִם בַּכֶּרֶם, וּבַשְּׁבִיעִית, וְיוֹם טוֹב, וְכֹהֵן וְנָזִיר בְּבֵית הַטֻּמְאָה. חֲנַנְיָא בֶּן חֲכִינַאי אוֹמֵר, אַף הַלּוֹבֵשׁ כִּלְאָיִם. אָמְרוּ לוֹ, אֵינוֹ הַשֵּׁם. אָמַר לָהֶם, אַף לֹא הַנָּזִיר הוּא הַשֵּׁם:
Il est possible pour quelqu'un de labourer un seul sillon et d'être responsable de (transgression de) huit commandements négatifs. [Ceci, s'il était mis en garde contre (la transgression de) tous]: labourer avec un bœuf et un âne (ensemble), lorsqu'ils sont sanctifiés, [le bœuf, pour (sacrifice sur) l'autel; l'âne, pour l'entretien du temple. Avec le bœuf, il y a transgression de (Deutéronome 15:19): «Tu ne travailleras pas avec le premier de ton taureau». Avec l'âne, une exhortation contre la me'ilah (abus de la propriété du Temple), dérivée de l'identité «péché» (Lévitique 5:15) - péché (Ibid. 22: 9), de terumah. Et le commandement négatif (Deutéronome 22:10): "Tu ne laboureras pas avec un bœuf et un âne ensemble"— (transgression de) trois commandements négatifs], avec kilayim (un mélange interdit) de la vigne [En labourant, il couvre le blé et l'orge et les grains (de raisin) avec de la terre, transgressant ainsi (Deutéronome 22: 9): "Tu ne semez votre vignoble avec du kilayim ", étant entendu que celui qui" couvre "le kilayim reçoit des rayures —même s'il ne les sème pas, mais les recouvre seulement de terre. Cela nous donne quatre commandements négatifs. Rambam considère le kilayim du vignoble comme deux commandements négatifs, l'un (transgression) en raison de la graine kilayim, il y a deux variétés de graines— le blé et l'orge —et un autre à cause du kilayim de vigne, à cause des grains. Il considère «le bœuf et l'âne sanctifiés» comme (transgression de) un seul commandement négatif.], Sur shevi'ith (l'année sabbatique), [à savoir. (Lévitique 25: 4): "… un sabbat au Seigneur; tu ne semeras pas ton champ."], Lors d'une fête, [à savoir. (Ibid. 23: 7): "Vous ne ferez pas toutes sortes de travaux."], Et un Cohein et un Nazirite dans le lieu de la malpropreté, [c'est-à-dire le cimetière, où il transgresse (Lévitique 21: 1): " Pour un mort, il ne deviendra pas impur parmi son peuple, "a déclaré à l'égard de Cohanim, et (Nombres 6: 6):" Sur l'âme d'un mort, il ne viendra pas ", a déclaré à l'égard des Nazirites.] Chanania b. Chachinai dit: Aussi, (il peut être inclus) un vêtu de kilayim [pendant qu'il laboure.] Ils ont répliqué: Ce n'est pas en raison du nom [c'est-à-dire, le commandement négatif contre le port du kilayim n'obtient pas en raison du sillon .] Il a répliqué: "Cohein et Nazirite," aussi, [que vous avez inclus comme (transgressions de) commandements négatifs] ne sont pas en raison du nom! [c'est-à-dire qu'ils n'obtiennent pas en raison du labour, mais en raison d'aller dans un lieu de malpropreté. Pourtant, le premier tanna les inclut parce qu'il ne peut pas labourer avec des bœufs à moins de les accompagner et de les conduire.]
כַּמָּה מַלְקִין אוֹתוֹ, אַרְבָּעִים חָסֵר אַחַת. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כה) בְּמִסְפָּר אַרְבָּעִים, מִנְיָן שֶׁהוּא סָמוּךְ לְאַרְבָּעִים. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַרְבָּעִים שְׁלֵמוֹת הוּא לוֹקֶה. וְהֵיכָן הוּא לוֹקֶה אֶת הַיְתֵרָה, בֵּין כְּתֵפָיו:
Combien de rayures reçoit-il? Quarante de moins un, étant écrit (Deutéronome 25: 2-3): "en nombre. Quarante"—un nombre qui est à côté de quarante, [c'est-à-dire, ce qui fait dire "quarante" après lui; c'est-à-dire trente-neuf. Si «quarante en nombre» était écrit, «je le comprendrais comme« un compte de quarante ». Maintenant qu'il est écrit« en nombre quarante », (je le comprends comme) un nombre qui fait dire« quarante »après il, à savoir: trente-neuf.] R. Yehudah dit: Il reçoit quarante coups de fouet complets. Et où reçoit-il le fouet supplémentaire [(le quarantième) qui ne peut pas être "tiers"? Car trente-neuf peuvent être troisièmes: un -Troisième devant, et deux tiers, un tiers chacun sur chaque épaule. Mais où est administré le quarantième?] Entre ses épaules. [La halakha n'est pas conforme à R. Yehudah.]
אֵין אוֹמְדִין אוֹתוֹ אֶלָּא בְמַכּוֹת הָרְאוּיוֹת לְהִשְׁתַּלֵּשׁ. אֲמָדוּהוּ לְקַבֵּל אַרְבָּעִים, לָקָה מִקְצָת וְאָמְרוּ שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְקַבֵּל אַרְבָּעִים, פָּטוּר. אֲמָדוּהוּ לְקַבֵּל שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה, מִשֶּׁלָּקָה אָמְרוּ שֶׁיָּכוֹל הוּא לְקַבֵּל אַרְבָּעִים, פָּטוּר. עָבַר עֲבֵרָה שֶׁיֶּשׁ בָּהּ שְׁנֵי לָאוִין, אֲמָדוּהוּ אֹמֶד אֶחָד, לוֹקֶה וּפָטוּר. וְאִם לָאו, לוֹקֶה וּמִתְרַפֵּא וְחוֹזֵר וְלוֹקֶה:
Il est évalué pour ne recevoir que (un certain nombre de) rayures qui se prêtent au «tiers». [Car avec tous ceux qui ont reçu des rayures en beth-din, il fallait d'abord évaluer (combien de coups ils pouvaient porter) pour qu'ils ne meurent pas à cause d'eux—il est écrit (Deutéronome 25: 3): «Il n'ajoutera pas», ce qui implique que s'il doit diminuer, il le fait. ("qui se prêtent au tiers" :) et l'évaluation n'est jamais dépassée.] S'il était évalué à quarante, [c'est-à-dire à trente-neuf; la langue du verset est utilisée]—Si après avoir reçu une partie, ils ont dit qu'il ne pouvait pas en supporter quarante, il est exempt (du reste). S'il était évalué à dix-huit ans—Si après avoir été frappé, on a dit qu'il pouvait en porter quarante, il en est exempt. S'il a commis une transgression impliquant deux commandements négatifs—S'ils ont fait une évaluation [pour les deux coups de fouet, par exemple, quarante-deux coups de fouet], il est frappé (ce nombre) et il est exempt (de plus). Et sinon, [c'est-à-dire s'ils l'ont évalué pour un seul coup de fouet], il est frappé, récupère et est frappé à nouveau.
כֵּיצַד מַלְקִין אוֹתוֹ, כּוֹפֵת שְׁתֵּי יָדָיו עַל הָעַמּוּד הֵילָךְ וְהֵילָךְ, וְחַזַּן הַכְּנֶסֶת אוֹחֵז בִּבְגָדָיו, אִם נִקְרְעוּ נִקְרָעוּ, וְאִם נִפְרְמוּ נִפְרָמוּ, עַד שֶׁהוּא מְגַלֶּה אֶת לִבּוֹ. וְהָאֶבֶן נְתוּנָה מֵאַחֲרָיו, חַזַּן הַכְּנֶסֶת עוֹמֵד עָלֶיהָ. וּרְצוּעָה שֶׁל עֵגֶל בְּיָדוֹ, כְּפוּלָה אֶחָד לִשְׁנַיִם וּשְׁנַיִם לְאַרְבָּעָה, וּשְׁתֵּי רְצוּעוֹת עוֹלוֹת וְיוֹרְדוֹת בָּהּ:
Comment est-il frappé? Ses deux mains sont attachées de chaque côté à un poteau [coincé debout dans le sol et assez haut pour s'appuyer dessus], et la perle de la congrégation [le député de Beth-din] saisit ses vêtements. S'ils sont déchirés, ils sont déchirés; et s'ils sont loués [à la couture], ils sont loués—jusqu'à ce qu'il expose son cœur. Et la pierre est placée derrière lui [celui qui doit être frappé.] La perle de la congrégation se tient dessus, la lanière d'un veau à la main, [il est écrit (Deutéronome 25: 3): «Quarante il le frappera , "suivi de (4):" Tu ne museleras pas un bœuf lors de son battage. "], doublé, un à deux et deux à quatre, [c'est-à-dire quatre lanières cousues l'une sur l'autre], et deux [fines] lanières d'un âne, qui monte et descend à travers [comme une bande de selle. Le raisonnement: Il est écrit (Esaïe 1: 3): "Le bœuf connaît son propriétaire, et l'âne, la crèche de son maître." Le Saint béni soit-Il a dit: "Que (l'âne) qui reconnaît la crèche de son maître vienne et punisse celui qui n'a pas reconnu la crèche de son maître.”]
יָדָהּ טֶפַח וְרָחְבָּהּ טֶפַח, וְרֹאשָׁהּ מַגַּעַת עַל פִּי כְרֵסוֹ. וּמַכֶּה אוֹתוֹ שְׁלִישׁ מִלְּפָנָיו וּשְׁתֵּי יָדוֹת מִלְּאַחֲרָיו. וְאֵינוֹ מַכֶּה אוֹתוֹ לֹא עוֹמֵד וְלֹא יוֹשֵׁב אֶלָּא מֻטֶּה, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כה) וְהִפִּילוֹ הַשֹּׁפֵט. וְהַמַּכֶּה מַכֶּה בְיָדוֹ אַחַת בְּכָל כֹּחוֹ:
Sa poignée [c'est-à-dire la poignée à laquelle la lanière est attachée] est une largeur de main [longue], et sa largeur (celle de la lanière de mollet) est une largeur de main et sa pointe (celle de la lanière) atteint son nombril. [Pour cette raison, il doit y avoir un trou dans la poignée par lequel la perle peut allonger ou raccourcir la lanière selon les besoins; car l'un n'est frappé que d'une lanière dont le bout atteint son nombril.] Et il est frappé, un tiers devant et deux tiers derrière, [il est écrit (Deutéronome 25: 2): "Et il le frappera devant lui selon sa méchanceté. " "Devant lui" selon une méchanceté (c.-à-d. Un tiers) et derrière lui, un tiers sur une épaule et un tiers sur l'autre.] Et il le frappe ni debout ni assis, mais penché, cela étant écrit (Ibid.): "Alors le juge le courbera." Et celui qui frappe le fait d'une main [(mais quand il soulève la lanière, il le fait des deux mains)], de toutes ses forces, [il est écrit (Ibid. 3): "un grand coup."]
וְהַקּוֹרֵא קוֹרֵא (שם כח) אִם לֹא תִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת וְגוֹ' וְהִפְלָא ה' אֶת מַכֹּתְךָ וְאֵת מַכּוֹת וְגוֹ', וְחוֹזֵר לִתְחִלַּת הַמִּקְרָא (שם כט) וּשְׁמַרְתֶּם אֶת דִּבְרֵי הַבְּרִית הַזֹּאת וְגוֹ', וְחוֹתֵם (תהלים עח) וְהוּא רַחוּם יְכַפֵּר עָוֹן וְגוֹ', וְחוֹזֵר לִתְחִלַּת הַמִּקְרָא. וְאִם מֵת תַּחַת יָדוֹ, פָּטוּר. הוֹסִיף לוֹ עוֹד רְצוּעָה אַחַת וָמֵת, הֲרֵי זֶה גוֹלֶה עַל יָדוֹ. נִתְקַלְקֵל בֵּין בְּרֶעִי בֵּין בְּמַיִם, פָּטוּר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הָאִישׁ בְּרֶעִי וְהָאִשָּׁה בְּמָיִם:
Et le lecteur lit, [il est écrit (Lévitique 19:20): "bikkoreth tihyeh" —"Elle sera sujette à la lecture (kriah)", étant lu sur le frappé: "Si vous ne faites pas attention à faire, etc." Le juge principal lit, le deuxième compte et le troisième «appelle» chaque coup. Et c'est une mitsva pour le lecteur de terminer la lecture avec l'achèvement des rayures. Faute de quoi, il répète la lecture rapidement, pour faire coïncider sa fin avec l'achèvement des rayures.] ("Le lecteur lit" :) (Deutéronome 28:58): "Si vous ne faites pas attention à faire ... alors le L rd fera des merveilles vos coups et vos coups, etc. », et il revient au début du verset. (Ibid. 29: 8): "Et vous garderez les paroles de cette alliance, etc." Et il conclut (Psaumes 78:38): "et Lui, étant miséricordieux, expiera le péché, etc.", et il revient au début du verset. Et s'il meurt sous sa main, il n'est pas responsable, [l'ayant frappé par autorité]. S'il a ajouté un coup de fouet, [errant dans le nombre], et qu'il est mort, il est exilé. S'il se souille, que ce soit avec des excréments ou avec de l'urine [en étant frappé], il est sauf (des rayures restantes), [il est écrit (Deutéronome 25: 3): "et votre frère soit humilié devant vos yeux"—et il est ainsi humilié.] R. Yehudah dit: Un homme, avec des excréments; une femme, [même] avec de l'urine, [sa honte étant plus grande. La halakha n'est pas conforme à R. Yehudah.]
כָּל חַיָּבֵי כְרֵתוֹת שֶׁלָּקוּ, נִפְטְרוּ יְדֵי כְרֵתָתָן, שֶׁנֶאֱמַר (דברים כה) וְנִקְלָה אָחִיךָ לְעֵינֶיךָ, כְּשֶׁלָּקָה הֲרֵי הוּא כְאָחִיךָ, דִּבְרֵי רַבִּי חֲנַנְיָא בֶּן גַּמְלִיאֵל. אָמַר רַבִּי חֲנַנְיָא בֶּן גַּמְלִיאֵל, מָה אִם הָעוֹבֵר עֲבֵרָה אַחַת, נוֹטֵל נַפְשׁוֹ עָלֶיהָ, הָעוֹשֶׂה מִצְוָה אַחַת, עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה שֶׁתִּנָּתֵן לוֹ נַפְשׁוֹ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, מִמְּקוֹמוֹ הוּא לָמֵד, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יח) וְנִכְרְתוּ הַנְּפָשׁוֹת הָעֹשֹׂת וְגוֹ', וְאוֹמֵר (שם) אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֹתָם הָאָדָם וָחַי בָּהֶם. הָא, כָּל הַיּוֹשֵׁב וְלֹא עָבַר עֲבֵרָה, נוֹתְנִין לוֹ שָׂכָר כְּעוֹשֶׂה מִצְוָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן בַּר רַבִּי אוֹמֵר, הֲרֵי הוּא אוֹמֵר (דברים יב) רַק חֲזַק לְבִלְתִּי אֲכֹל הַדָּם כִּי הַדָּם הוּא הַנָּפֶשׁ וְגוֹ', וּמָה אִם הַדָּם שֶׁנַּפְשׁוֹ שֶׁל אָדָם קָצָה מִמֶּנּוּ, הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ מְקַבֵּל שָׂכָר, גָּזֵל וַעֲרָיוֹת שֶׁנַּפְשׁוֹ שֶׁל אָדָם מִתְאַוָּה לָהֶן וּמְחַמַּדְתָּן, הַפּוֹרֵשׁ מֵהֶן עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה שֶׁיִּזְכֶּה לוֹ וּלְדוֹרוֹתָיו וּלְדוֹרוֹת דּוֹרוֹתָיו עַד סוֹף כָּל הַדּוֹרוֹת:
Tous ceux qui sont passibles de kareth (coupure), qui ont reçu des coups, sont absous de leur kareth [s'ils se sont repentis], il est écrit (Deutéronome 25: 3): "… et votre frère soit humilié devant vos yeux" —Une fois qu'il a été rabaissé, il est comme votre frère. Ce sont les paroles de R. Chanania b. Gamliel. R. Chanina b. Gamliel a dit: Maintenant, si celui qui commet une (kareth) transgression se voit retirer son âme, alors celui qui accomplit une mitsva, combien plus (suit-il) que son âme lui sera "accordée"! [Certains comprennent cela comme se référant à ceux qui sont passibles de kareth, qui ont été frappés, à savoir: "... alors celui qui accepte son jugement et fait une mitsva en étant frappé, combien plus (suit-il) que son âme sera" accordé "à lui et il sera absous de Kareth!" Car «sa mesure de récompense est plus grande que sa mesure de punition». Et d'autres le comprennent comme une déclaration indépendante pour nous informer de la récompense pour mitvoth, a fortiori, de la punition pour les transgressions.] R. Shimon dit: Il est dérivé de sa place [c'est-à-dire, de la responsabilité kareth, que nous avons affaire à , que si quelqu'un s'assied et ne transgresse pas, il reçoit une récompense comme s'il avait fait une mitsva], il est écrit [à l'égard des relations illicites], (Lévitique 18:29): «Et les âmes qui le font seront coupées off », et (Ibid. 5):«… et celui (qui observe les statuts contre les relations illicites) y vivra »[suivi de (6):« Un homme, un homme, à tous les parents de sa chair ne pas se rapprocher pour découvrir la nudité "], par quoi il est dérivé que si l'on s'assoit et ne transgresse pas [en" découvrant la nudité "], il reçoit une récompense comme s'il avait fait une mitsva. [L'Écriture déclare: "et il vivra en eux"—tout comme Kareth est indiqué pour celui qui a transgressé. Ceci, seulement là où la transgression "s'est présentée" et il a vaincu son mauvais penchant et y a résisté, comme Yosef Hatzaddik (avec la femme de Potiphar) et autres.] R. Shimon b. Rebbi dit (Deutéronome 12, 23): "Renforcez-vous seulement pour ne pas manger le sang, car le sang est l'âme ... afin qu'il soit bon pour vous et pour vos enfants après vous, etc.": Maintenant, si le sang, de que l'âme d'un homme recule, encore, s'il s'en abstient, il reçoit une récompense— puis le vol et les relations illicites, dont l'âme d'un homme convoite, combien plus celui qui s'en abstient mérite-t-il une récompense pour lui-même, ses générations et les générations de ses générations jusqu'à la fin de toutes les générations!
רַבִּי חֲנַנְיָא בֶּן עֲקַשְׁיָא אוֹמֵר, רָצָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְזַכּוֹת אֶת יִשְׂרָאֵל, לְפִיכָךְ הִרְבָּה לָהֶם תּוֹרָה וּמִצְוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה מב) יְיָ חָפֵץ לְמַעַן צִדְקוֹ יַגְדִּיל תּוֹרָה וְיַאְדִּיר:
R. Chananya ben Akashya dit: Le Saint béni soit-Il désirait accorder du mérite à Israël, c'est pourquoi il multiplia pour eux la Torah et les mitsvoth, comme il est écrit (Ésaïe 42:21): "Le Seigneur désirait son [Israël] la justice, [pour les justifier et leur conférer du mérite], afin que la Torah soit agrandie et glorifiée. " [("Il s'est multiplié pour eux, etc." :) comme la section sur les animaux et reptiles interdits ("détestables"), pour "multiplier les récompenses" pour leur abstention. Car même s'ils n'avaient pas été interdits, ils ne les mangeraient pas, un homme s'en détournant naturellement.]