Comment est-il frappé? Ses deux mains sont attachées de chaque côté à un poteau [coincé debout dans le sol et assez haut pour s'appuyer dessus], et la perle de la congrégation [le député de Beth-din] saisit ses vêtements. S'ils sont déchirés, ils sont déchirés; et s'ils sont loués [à la couture], ils sont loués—jusqu'à ce qu'il expose son cœur. Et la pierre est placée derrière lui [celui qui doit être frappé.] La perle de la congrégation se tient dessus, la lanière d'un veau à la main, [il est écrit (Deutéronome 25: 3): «Quarante il le frappera , "suivi de (4):" Tu ne museleras pas un bœuf lors de son battage. "], doublé, un à deux et deux à quatre, [c'est-à-dire quatre lanières cousues l'une sur l'autre], et deux [fines] lanières d'un âne, qui monte et descend à travers [comme une bande de selle. Le raisonnement: Il est écrit (Esaïe 1: 3): "Le bœuf connaît son propriétaire, et l'âne, la crèche de son maître." Le Saint béni soit-Il a dit: "Que (l'âne) qui reconnaît la crèche de son maître vienne et punisse celui qui n'a pas reconnu la crèche de son maître.”]
Bartenura on Mishnah Makkot
על העמוד – which is stuck in the ground upright and tall in order to lean upon it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Makkot
Introduction
Mishnayoth twelve describes where and how the one being lashed and the one lashing should stand. It also describes the whip itself.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Makkot
וחזן – the sexton who is the agent of the Jewish court.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Makkot
How do they lash him? His two hands are tied to a pillar on either side of it and the minister of the synagogue grabs his clothing, if they are torn, they are torn; if they are ripped open, they are ripped open, until he exposes the offender’s chest. And a stone is placed behind the offender, the minister of the synagogue stands on it, a strap of cowhide in his hands, doubled over into two, and redoubled, and two straps that rise and fall attached to it. While being lashed the victim is tied to a post with his hands spread apart. The “minister of the synagogue”, who was responsible for most of the administrative duties, would open the offender’s garments, even if this would cause them to rip. The minister would then stand upon a stone and hold a whip in his hand. The whip was made of cowhide folded twice to make it thicker, and thereby stronger. From the central piece came out two other straps. According to the Talmud these two other straps were made of donkey’s hide, which was not as thick as the cowhide.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Makkot
נפרמו – the threads of the seam were torn.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Makkot
מאחוריו – of the person being flogged.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Makkot
ורצועה של עגל – as it states (Deuteronomy 25:3): “He may be given up to forty lashes” and near it (Deuteronomy 25:4): “You shall not muzzle an ox while it is threshing.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Makkot
כפולה לשנים ושנים לארבעה – four straps sewed on one top of the other.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Makkot
ושתי רצועות – thin of a donkey
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Makkot
עולות ויורדות בה – like the horse-cover of a saddle, and the reason is because it is written (Isaiah 1:2): “An ox knows its master, an ass its master’s crib; [Israel does not know, My people takes no thought].” God said (Makkot 23a) that a person who recognizes his master’s crib should settle with him who does not recognize his master’s crib.”