Мишна
Мишна

Зебахим 11

CommentaryAudioShareBookmark
1

דַּם חַטָּאת שֶׁנִּתַּז עַל הַבֶּגֶד, הֲרֵי זֶה טָעוּן כִּבּוּס. אַף עַל פִּי שֶׁאֵין הַכָּתוּב מְדַבֵּר אֶלָּא בַנֶּאֱכָלוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ו), בְּמָקוֹם קָדֹשׁ תֵּאָכֵל, אֶחָד הַנֶּאֱכֶלֶת וְאֶחָד הַפְּנִימִית טְעוּנוֹת כִּבּוּס, שֶׁנֶּאֱמַר (שם), תּוֹרַת הַחַטָּאת, תּוֹרָה אַחַת לְכָל הַחַטָּאוֹת:

[Если] кровь Чатата [подношения, принесенные для искупления греха], пролилась на одежду, [одежда] требует стирки. Хотя в стихе говорится только о чата'оте, который есть, как говорится (Левит 6:19), «его следует есть на святом месте», [тем не менее] как [кровь от жертвоприношений], которая есть, так и [кровь из жертвы], которые [окроплены их кровью] внутри святилища, требуют омовения, как говорится (Левит 6:18) «Закон Чатата » - один закон [управляет] всеми чата'от .

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

חַטָּאת פְּסוּלָה אֵין דָּמָהּ טָעוּן כִּבּוּס, בֵּין שֶׁהָיָה לָהּ שְׁעַת הַכֹּשֶׁר, בֵּין שֶׁלֹּא הָיָה לָהּ שְׁעַת הַכּשֶׁר. אֵיזוֹ הִיא שֶׁהָיָה לָהּ שְׁעַת הַכּשֶׁר. שֶׁלָּנָה, שֶׁנִּטְמְאָה, וְשֶׁיָּצְאָה. וְאֵיזוֹ הִיא שֶׁלֹּא הָיָה לָהּ שְׁעַת הַכּשֶׁר. שֶׁנִּשְׁחֲטָה חוּץ לִזְמַנָּהּ וְחוּץ לִמְקוֹמָהּ, וְשֶׁקִּבְּלוּ פְסוּלִין וְזָרְקוּ אֶת דָּמָה:

[Забрызганная] кровь недействительного Чатата не требует промывки, независимо от того, был ли у Чатата момент, когда он был действителен, или если у него никогда не было такого момента. Что такое [случай с Чататом ], у которого был момент действия? Тот, который остался на ночь, [или] стал нечистым или покинул [Храмовый двор]. А что такое [случай с Чататом ], у которого никогда не было момента действия? [Тот], который был убит [с намерением действовать] по истечении его надлежащего времени или за пределами его надлежащего места, или если неподходящие люди собрали его кровь или хлестали его кровью [против алтаря].

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

נִתַּז מִן הַצַּוָּאר עַל הַבֶּגֶד, אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. מִן הַקֶּרֶן וּמִן הַיְסוֹד, אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. נִשְׁפַּךְ עַל הָרִצְפָּה וַאֲסָפוֹ, אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. אֵין טָעוּן כִּבּוּס אֶלָּא הַדָּם שֶׁנִּתְקַבֵּל בִּכְלִי וְרָאוּי לְהַזָּיָה. נִתַּז עַל הָעוֹר עַד שֶׁלֹּא הֻפְשַׁט, אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. מִשֶּׁהֻפְשַׁט, טָעוּן כִּבּוּס, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף מִשֶּׁהֻפְשַׁט אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס אֶלָּא מְקוֹם הַדָּם, וְדָבָר שֶׁהוּא רָאוּי לְקַבֵּל טֻמְאָה, וְרָאוּי לְכִבּוּס:

[Если] кровь брызнула с шеи на одежду, не требует стирки. [Если оно выплеснулось] за угол [алтаря] или с основания [алтаря], оно не требует мытья. Если он пролился на пол, и он [священник] собрал его, он не нуждается в стирке. Кровь требует промывки только в том случае, если она была собрана в сосуде и действительна для разбивания [против алтаря]. [Если] он выплеснулся на шкуру до того, как [последний] был удален [из животного], он не нуждается в стирке; [если оно разбрызгалось] после того, как оно было удалено, оно требует стирки - [это] слова раввина Иегуды; Раввин Элиэзер говорит: даже после того, как это удалено, это не требует мытья. Только место, где кровь была забрызгана, требует промывки. [Только] что-то нечистое [должно быть вымыто]; [только] то, что можно постирать [нужно постирать].

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אֶחָד הַבֶּגֶד וְאֶחָד הַשַּׂק וְאֶחָד הָעוֹר, טְעוּנִין כִּבּוּס בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ. וּשְׁבִירַת כְּלִי חֶרֶס, בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ. וּמְרִיקָה וּשְׁטִיפָה בִּכְלִי נְחשֶׁת, בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ. זֶה חֹמֶר בַּחַטָּאת מִקָּדְשֵׁי קָדָשִׁים:

Одежда, вретище и шкуры требуют стирки в святом месте [Храмовый двор]. Разрушение глиняного сосуда [должно быть сделано] в святом месте. Чистка и ополаскивание медного сосуда [должно быть сделано] в святом месте. Это строгость Чатата по отношению к другим жертвоприношениям высшей степени святости.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

בֶּגֶד שֶׁיָּצָא חוּץ לַקְּלָעִים, נִכְנָס וּמְכַבְּסוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ. נִטְמָא חוּץ לַקְּלָעִים, קוֹרְעוֹ, וְנִכְנָס וּמְכַבְּסוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ. כְּלִי חֶרֶס שֶׁיָּצָא חוּץ לַקְּלָעִים, נִכְנָס וְשׁוֹבְרוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ. נִטְמָא חוּץ לַקְּלָעִים, נוֹקְבוֹ, וְנִכְנָס וְשׁוֹבְרוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ:

[Если] одежда вышла за пределы штор [стен храма], она была принесена и вымыта в святом месте. Если он становился нечистым вне занавесей, его нужно порвать, принести внутрь и вымыть в святом месте. [Если] глиняная посуда вышла за занавески, ее вводят и разбивают в святом месте. [Если] он становился нечистым вне занавесов, кто-то прокалывает его, вводит внутрь и разбивает в святом месте.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כְּלִי נְחשֶׁת שֶׁיָּצָא חוּץ לַקְּלָעִים, נִכְנָס וּמוֹרְקוֹ וְשׁוֹטְפוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ. נִטְמָא חוּץ לַקְּלָעִים, פּוֹחֲתוֹ, וְנִכְנָס וּמוֹרְקוֹ וְשׁוֹטְפוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ:

[Если] медный сосуд вышел за занавески, его вводят, чистят и ополаскивают в святом месте. Если он становится нечистым вне занавесей, его прокалывают, вводят, чистят и ополаскивают в святом месте.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

אֶחָד שֶׁבִּשֵּׁל בּוֹ וְאֶחָד שֶׁעֵרָה לְתוֹכוֹ רוֹתֵחַ, אֶחָד קָדְשֵׁי קָדָשִׁים וְאֶחָד קָדָשִׁים קַלִּים, טְעוּנִין מְרִיקָה וּשְׁטִיפָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, קָדָשִׁים קַלִּים אֵינָן טְעוּנִין מְרִיקָה וּשְׁטִיפָה. רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, אִם בִּשֵּׁל בּוֹ מִתְּחִלַּת הָרֶגֶל, יְבַשֵּׁל בּוֹ אֶת כָּל הָרָגֶל. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד זְמַן אֲכִילָה. מְרִיקָה וּשְׁטִיפָה, מְרִיקָה כִּמְרִיקַת הַכּוֹס, וּשְׁטִיפָה כִּשְׁטִיפַת הַכּוֹס. מְרִיקָה בְּחַמִּין וּשְׁטִיפָה בְּצּוֹנֵן. וְהַשַּׁפּוּד וְהָאַסְכְּלָה מַגְעִילָן בְּחַמִּין:

Как сосуд, в котором готовили, так и сосуд, в который выливали кипящую жидкость, необходимо промыть и промыть. Оба [сосуды для приготовления пищи] Кодшай Кодашим [жертвы высшей степени святости. Их можно зарезать только в северо-западном углу алтаря и потреблять только в пределах комплекса Храма священниками-мужчинами или сжигать целиком] и [теми, кто готовил] Кодашим Калим [жертвы меньшей степени святости. Они могут быть убиты в любом месте во внутреннем дворе Храма и уничтожены большинством людей в любом месте в Иерусалиме] требуют чистки и ополаскивания; Раввин Шимон говорит: [Сосуды для приготовления пищи] Кодашим Калим не нужно мыть и полоскать. Раввин Тарфон говорит: если кто-то готовил в [сосуде] в начале фестиваля, он может готовить в нем в течение всего фестиваля; но Мудрецы говорят: [Он может только готовить в нем] в течение времени, [отведенного для] поедания [мяса жертвы]. [Относительно] чистки и ополаскивания: чистка - это как чистка [внутренней части] чашки, а полоскание - как ополаскивание [снаружи] чашки; чистка [выполняется] горячей водой и ополаскивание [выполняется] холодной водой. Вертел и гриль ошпариваются горячей водой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

בִּשֵּׁל בּוֹ קָדָשִׁים וְחֻלִּין, אוֹ קָדְשֵׁי קָדָשִׁים וְקָדָשִׁים קַלִּים, אִם יֵשׁ בָּהֶן בְּנוֹתֵן טַעַם, הֲרֵי הַקַּלִּים נֶאֱכָלִין כַּחֲמוּרִין, וְאֵינָן טְעוּנִין מְרִיקָה וּשְׁטִיפָה, וְאֵינָם פּוֹסְלִין בְּמַגָּע. רָקִיק שֶׁנָּגַע בְּרָקִיק, וַחֲתִיכָה בַּחֲתִיכָה, לֹא כָל הָרָקִיק וְלֹא כָל הַחֲתִיכוֹת אֲסוּרִין. אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מְקוֹם שֶׁבָּלָע:

[Если] кто-то готовил как священные, так и несвященные блюда [в одном сосуде], или [готовил в одном сосуде] и Кодшай Кодашим, и Кодашим Калим , если есть достаточно [мяса] для придания аромата, тем менее строгим [мясо] должны быть съедены в соответствии с [правилами, регулирующими] более строгие [мясо], и [сосуды] не требуют чистки и ополаскивания, и [смесь] не делает недействительным при контакте. [Если] вафля коснулась другой вафли, или кусок мяса коснулся другого куска мяса, то ни целая вафля, ни целый кусок мяса не становятся запрещенными, а только место впитывания.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава