Мишна
Мишна

Справочник к Бейца́ 1:8

הַבּוֹרֵר קִטְנִית בְּיוֹם טוֹב, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, בּוֹרֵר אֹכֶל וְאוֹכֵל. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, בּוֹרֵר כְּדַרְכּוֹ בְּחֵיקוֹ, בְּקָנוֹן וּבְתַמְחוּי, אֲבָל לֹא בְטַבְלָא וְלֹא בְנָפָה וְלֹא בִכְבָרָה. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אַף מֵדִיחַ וְשׁוֹלֶה:

Если кто-то выбирает горох на Йом Тов —Бет Шаммай говорит: он собирает пищу и ест ее [Он берет пищу (горох) по одному из psoleth (несъедобные части)], а Beth Hillel говорит: он выбирает (psoleth) в нормальном состоянии на коленях, в тростниковой корзине или на подносе [до тех пор, пока усилие вынимания мочалки не больше (чем у еды); но если оно больше (как, например, когда psoleth особенно тонкое), даже если есть больше пищи, чем psoleth, Бет Гилель соглашается, что он выбирает пищу и покидает psoleth, снижение напряжения является главным критерием.]; но он не может (выбрать его) на столе, с ситом или с ситом. Р. Гамлиэль говорит: «Он также может их промыть и вынуть (psoleth) (шолех). [Он приносит сосуд с горохом, наливает на них воду, мочалка поднимается на поверхность, и он удаляет его рукой. «шоле», как в (Исход 3: 5): «сними (обмани) свою обувь». Галаха не соответствует Р. Гамлиелю.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих