Мишна
Мишна

Комментарий к Эруви ́н 9:2

גַּג גָּדוֹל סָמוּךְ לְקָטָן, הַגָּדוֹל מֻתָּר וְהַקָּטָן אָסוּר. חָצֵר גְּדוֹלָה שֶׁנִּפְרְצָה לִקְטַנָּה, גְּדוֹלָה מֻתֶּרֶת, וּקְטַנָּה אֲסוּרָה, מִפְּנֵי שֶׁהִיא כְפִתְחָהּ שֶׁל גְּדוֹלָה. חָצֵר שֶׁנִּפְרְצָה לִרְשׁוּת הָרַבִּים, הַמַּכְנִיס מִתּוֹכָהּ לִרְשׁוּת הַיָּחִיד, אוֹ מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד לְתוֹכָהּ, חַיָּב, דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מִתּוֹכָהּ לִרְשׁוּת הָרַבִּים, אוֹ מֵרְשׁוּת הָרַבִּים לְתוֹכָהּ, פָּטוּר, מִפְּנֵי שֶׁהִיא כְּכַרְמְלִית:

Большая крыша, примыкающая к маленькой —допускается большое [т. е. разрешено приносить к нему суда из нижнего дома, а суда с малой крышей не запрещают его, а для большой крыши пробоина в малой крыше (воспринимается как а) вход, и он (большая крыша) разрешен из-за того, что крылья немного выступают с обеих сторон как перила вокруг крыш, и это считается ограждением. (Это, когда пролом не больше десяти локтей.)], Но запрещено малое [то есть запрещено приносить к нему суда из дома внизу, так как люди большой крыши запрещают его, потому что небольшая крыша) целиком "прорвана на нее".] Большой внутренний двор пробит на маленькую—допускается большое, [из-за того, что крылья остаются с обеих сторон, в результате чего нарушение воспринимается как вход], а малое запрещено, [будучи полностью нарушенным. Это, только если он был нарушен до субботы, но если он был нарушен в субботу, разрешается даже маленькая. Так как это было разрешено для части Субботы, до того, как оно было нарушено, оно разрешено для всей Субботы.] Внутренний двор, взломанный в общественное достояние [то есть внутренний двор, стена которого обращена к общественному достоянию, полностью разрушена или (была нарушена) более десяти локтей]—если он переносится из него в частный домен или из частного домена в него, он несет ответственность, [поскольку это как общественное достояние.] Это слова Р. Элиэзера. Мудрецы говорят: (если он переносит) из него в общественное достояние или из общественного достояния к нему, он не несет ответственности, [но это запрещено], поскольку это [не общественное достояние, а] как кармелит. [Галаха в соответствии с мудрецами.]

Bartenura on Mishnah Eruvin

הגדול מותר – to remove for himself a house utensil that is below, but the members of the small [roof] are forbidden on it. For relating to the large [roof] this breach is an opening and it is permitted with those railings/rims that are a bit larger from this side and a bit from that side, like a railing that is around the roofs and is considered a closing/cover. But, as for example, that the breach is not more than ten [handbreadths]. But a small [roof], it is prohibited to remove for him utensils of the house for the members of the large [roof] forbid him, for behold it was broken through in its entirety.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Eruvin

Introduction This mishnah deals with situations in which an area, either a roof or a courtyard, is missing one wall. As we shall see, if the wall is totally missing, it is prohibited to carry in this area.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Eruvin

הגדולה מותרת – [the large courtyard is permitted] for the railings/rims that remained tto it from one side and from the other, for this breach is an opening.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Eruvin

A large roof close to a small roof: the large one is permitted but that of the small one is forbidden. The mishnah describes a situation where there is a large roof and a small roof that share one wall. The fourth wall of the small roof is totally open to the large roof. Since the small roof has only three closed walls, it is forbidden to carry on the small roof. However, the large roof’s fourth side is not completely open to the small roof; only the middle part of that side is open. At the ends of each side, there would be existing sections of walls. These partial walls count as a full wall and it is permitted to carry on the larger roof.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Eruvin

והקטנה אסורה – for behold, it was breached entirely. And specifically when it was breached prior to Shabbat, but if was breached on Shabbat, even the small courtyard is permitted [for carrying], for sice it was permitted for part of Shabbat prior to its being breached, it was permitted for all of Shabbat.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Eruvin

If [the wall of a] large courtyard which shared a wall with a small courtyard was broken down, the use of the large one is permitted, but that of the smaller one is forbidden, because the gap is like a doorway to the large one. This section is exactly the same situation as above, but it describes courtyards instead of roofs. The gap in the wall is like a doorway for the larger courtyard, but for the small courtyard the gap means that it is simply a missing wall. Therefore, it is forbidden to carry in the smaller courtyard.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Eruvin

חצר שנפרצה לרה"ר – that the wall fell that is facing into the public thoroughfare completely, or more than ten [handbreadths].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Eruvin

If [the wall of a] courtyard which shared a wall with the public domain was broken down, one who brings from it into a private domain or from a private domain into it is liable, the words of Rabbi Eliezer. The sages say: from it into the public domain or from the public domain into it he is exempt because it is like a karmelit. In this case, the wall of a courtyard is broken and opens to the public domain. The wall is either completely fallen down, or at least 10 cubits of it have fallen down. According to Rabbi Eliezer, the courtyard now has the same status as that of the public domain. Therefore, one who carries from there into another private domain or from a private domain into there is liable for transgressing Shabbat. The rabbis disagree with Rabbi Eliezer and say that the courtyard has the status of a karmelit, a domain which is neither like the public domain nor like the private domain. Hence, while it is still forbidden to carry an object in or out of this area, one who does so is not liable for a toraitic transgression of Shabbat.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Eruvin

חייב – it is just like the public thoroughfare.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Eruvin

פטור – [he is exempt] but also forbidden, for it is not the public thoroughfare, but rather a Karmelit. And the Halakha is according to the Sages.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих