Мишна
Мишна

Талмуд к Эруви ́н 9:2

גַּג גָּדוֹל סָמוּךְ לְקָטָן, הַגָּדוֹל מֻתָּר וְהַקָּטָן אָסוּר. חָצֵר גְּדוֹלָה שֶׁנִּפְרְצָה לִקְטַנָּה, גְּדוֹלָה מֻתֶּרֶת, וּקְטַנָּה אֲסוּרָה, מִפְּנֵי שֶׁהִיא כְפִתְחָהּ שֶׁל גְּדוֹלָה. חָצֵר שֶׁנִּפְרְצָה לִרְשׁוּת הָרַבִּים, הַמַּכְנִיס מִתּוֹכָהּ לִרְשׁוּת הַיָּחִיד, אוֹ מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד לְתוֹכָהּ, חַיָּב, דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מִתּוֹכָהּ לִרְשׁוּת הָרַבִּים, אוֹ מֵרְשׁוּת הָרַבִּים לְתוֹכָהּ, פָּטוּר, מִפְּנֵי שֶׁהִיא כְּכַרְמְלִית:

Большая крыша, примыкающая к маленькой —допускается большое [т. е. разрешено приносить к нему суда из нижнего дома, а суда с малой крышей не запрещают его, а для большой крыши пробоина в малой крыше (воспринимается как а) вход, и он (большая крыша) разрешен из-за того, что крылья немного выступают с обеих сторон как перила вокруг крыш, и это считается ограждением. (Это, когда пролом не больше десяти локтей.)], Но запрещено малое [то есть запрещено приносить к нему суда из дома внизу, так как люди большой крыши запрещают его, потому что небольшая крыша) целиком "прорвана на нее".] Большой внутренний двор пробит на маленькую—допускается большое, [из-за того, что крылья остаются с обеих сторон, в результате чего нарушение воспринимается как вход], а малое запрещено, [будучи полностью нарушенным. Это, только если он был нарушен до субботы, но если он был нарушен в субботу, разрешается даже маленькая. Так как это было разрешено для части Субботы, до того, как оно было нарушено, оно разрешено для всей Субботы.] Внутренний двор, взломанный в общественное достояние [то есть внутренний двор, стена которого обращена к общественному достоянию, полностью разрушена или (была нарушена) более десяти локтей]—если он переносится из него в частный домен или из частного домена в него, он несет ответственность, [поскольку это как общественное достояние.] Это слова Р. Элиэзера. Мудрецы говорят: (если он переносит) из него в общественное достояние или из общественного достояния к нему, он не несет ответственности, [но это запрещено], поскольку это [не общественное достояние, а] как кармелит. [Галаха в соответствии с мудрецами.]

Jerusalem Talmud Yevamot

Rebbi Isaac ben Tevele in the name of Rebbi Eleazar: The reason of Rebbi Jehudah: “112Deut. 25:6. The verse connects the birth of a first-born with the inheritance of the dead brother. The first-born whom she will bear shall be”; He compared it to a first-born. Since the first-born does not inherit during his father’s lifetime, so this one does not inherit during his father’s lifetime. But since the first-born inherits after his father’s death, does this one inherit after his father’s death113Since the first-born inherits an extra portion from the estate, does the levir inherit the separate inheritance of his wife’s first husband separately?? Rebbi Ze‘ira said, since the first-born does not inherit when it was time to inherit, so this one does not inherit when it was time to inherit114The separatee inheritance of the first-born is restricted (Deut. 21:17) to “all that is found of his property.” This is interpreted as excluding claims that are not yet collected; cf., e. g., Babli Baba batra 55a. Since the inheritance of the dead brother is under his wife’s lien for her ketubah, it is not considered as “found of his property”.. Afterwards he cannot inherit. Rebbi Abba bar Cahana, Rebbi Ḥiyya bar Ashi in the name of Rav: Practice follows Rebbi Jehudah. Rebbi Joshua ben Levi said, practice follows Rebbi Judah. Rebbi Abbahu, Rebbi Eleazar in the name of Rebbi Hoshaia, practice follows Rebbi Judah. Rebbi Joḥanan said, many times I sat before Rebbi Hoshaia and never heard that from him. He said to him, does nobody exist who heard something his partner did not hear115The Babli, 40a, strongly disagrees since practice follows the anonymous majority. This is the position of R. Joḥanan’s teacher R. Yannai.?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих