Miszna
Miszna

Zawim 4

CommentaryAudioShareBookmark
1

רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, נִדָּה שֶׁיָּשְׁבָה עִם הַטְּהוֹרָה בְּמִטָּה, כִּפָּה שֶׁבְּרֹאשָׁהּ טָמֵא מִדְרָס. יָשְׁבָה בִסְפִינָה, כֵּלִים שֶׁבְּרֹאשׁ הַנֵּס שֶׁבַּסְּפִינָה טְמֵאִין מִדְרָס. נוֹטֶלֶת עֲרֵבָה מְלֵאָה בְגָדִים, בִּזְמַן שֶׁמַּשָּׂאָן כָּבֵד, טְמֵאִין. בִּזְמַן שֶׁמַּשָּׂאָן קַל, טְהוֹרִין. זָב שֶׁהִקִּישׁ עַל כְּצוֹצְרָא, וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, טָהוֹר:

Rabin Yehoshua mówi: [Jeśli] nidda [kobieta w okresie menstruacji] siedziała z czystą kobietą na łóżku, [nawet] czapka na jej głowie [czystej kobiety] jest nieczysta z powodu [nieczystości zwanej] midras [kontakt kroczący ]. [Jeśli] ona [kobieta w okresie menstruacji] siedziała w łodzi, [nawet] naczynia, które są na szczycie masztu, są nieczyste z powodu midr . [Jeśli] wzięła wannę z ubraniami, jeśli ich waga była ciężka, to są nieczyści, [jeśli] ich waga była niewielka, są czyste. [Jeśli] zav uderzy o balkon i [w rezultacie] spadnie bochenek terumah , pozostaje czysty.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הִקִּישׁ עַל הַמָּרִישׁ, עַל הַמַּלְבֵּן, עַל הַצִּנּוֹר, וְעַל הַדַּף, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא עָשׂוּי בַּחֲבָלִים, עַל הַתַּנּוּר, וְעַל הַיָּם, וְעַל אִצְטְרֻבָּל, וְעַל חֲמוֹר שֶׁל רֵחַיִם שֶׁל יָד, וְעַל סְאָה שֶׁל רֵחַיִם שֶׁל זֵיתִים, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַף עַל קוֹרַת הַבַּלָּנִין, טָהוֹר:

[Jeśli zav ] uderzył [o] legar, ramę krokwi, rurę [wodociągową], półkę, chociaż jest zabezpieczona [tylko] linami [nie gwoździami], piecem, odbiornikiem mąki [do zbierania mąka po zmieleniu], dolny kamień młyński, [drewniana] podstawa młyna ręcznego, se'ah [określona jednostka objętości] miara młynka do oliwek [przymocowana do ziemi], Rabbi Yose mówi też, że [jeśli puka] w stolik sanitariusza, [pozostaje] czysty.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הִקִּישׁ עַל הַדֶּלֶת, עַל הַנֶּגֶר, עַל הַמַּנְעוּל, עַל הַמָּשׁוֹט, וְעַל הַקֶּלֶת, וְעַל אִילָן שֶׁכֹּחוֹ רַע, וְעַל סוֹכָה שֶׁכֹּחָהּ רַע, עַל אִילָן יָפֶה, עַל סֻלָּם מִצְרִי בִּזְמַן שֶׁאֵינוֹ קָבוּעַ בְּמַסְמֵר, עַל הַכֶּבֶשׁ, עַל הַקּוֹרָה וְעַל הַדֶּלֶת בִּזְמַן שֶׁאֵינָן עֲשׂוּיִין בְּטִיט, טְמֵאִין. עַל הַשִּׁדָּה, עַל הַתֵּבָה וְעַל הַמִּגְדָּל, טְמֵאִין. רַבִּי נְחֶמְיָה וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֲרִין בָּאֵלּוּ:

[Jeśli zav ] zapukał w drzwi, zasuwę do drzwi, zamek, wiosło, ramę z kamienia młyńskiego, słabe drzewo, słabą gałąź silnego drzewa, na egipskiej drabinie, która nie była zabezpieczona [do ściana] z gwoździem, [albo siedzieli razem] na moście, na belce, na drzwiach, które nie były [zabezpieczone] gliną, są nieczyści. [Jeśli zav zapukał] w skrzynię, pudło, szafę są nieczyste. Rabin Nechemia i Rabbi Szymon oczyścili je [ostatnie trzy przypadki].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

זָב שֶׁהָיָה מֻטָּל עַל חֲמִשָּׁה סַפְסָלִים אוֹ עַל חָמֵשׁ פֻּנְדִּיּוֹת, לְאָרְכָּן, טְמֵאִין. לְרָחְבָּן, טְהוֹרִין. יָשֵׁן, סָפֵק שֶׁנִּתְהַפֵּךְ עֲלֵיהֶן, טְמֵאִין. הָיָה מֻטָּל עַל שִׁשָּׁה כִסְיוֹת, שְׁתֵּי יָדָיו עַל שְׁנַיִם, שְׁתֵּי רַגְלָיו עַל שְׁנַיִם, רֹאשׁוֹ עַל אֶחָד, גּוּפוֹ עַל אֶחָד, אֵין טָמֵא אֶלָּא זֶה שֶׁתַּחַת הַגּוּף. עוֹמֵד עַל שְׁנֵי כִסְאוֹת, רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אִם רְחוֹקִין זֶה מִזֶּה, טְהוֹרִין:

[Jeśli] zav leżał na pięciu ławach lub pięciu workach z pieniędzmi, [jeśli leżał na nich] wzdłużnie, są nieczyści, [jeśli na nich leżał] wszerz, są czyści. Jeśli spał [na nich w poprzek ich szerokości i] jest wątpliwość, czy przewrócił się na nich [wzdłuż ich długości], są oni nieczyści. Jeśli leżał na sześciu siedzeniach, [z] dwiema rękami na dwóch [siedzeniach], jego dwie stopy na dwóch [siedzeniach], jego głowa na jednym [siedzeniu], [i] jego ciało na jednym [siedzeniu], tylko jedno [siedzenie], które było pod jego ciałem, jest nieczyste. Jeśli usiadł na dwóch siedzeniach, mówi rabin Szymon, jeśli były od siebie oddalone, to są czyste.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

עֶשֶׂר טַלִּיּוֹת זוֹ עַל גַּב זוֹ, יָשֵׁן עַל גַּבֵּי הָעֶלְיוֹנָה, כֻּלָּן טְמֵאוֹת. הַזָּב בְּכַף מֹאזְנַיִם וּמִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב כְּנֶגְדּוֹ, כָּרַע הַזָּב, טְהוֹרִין. כָּרְעוּ הֵן, טְמֵאִין. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, בִּיחִידִי, טָמֵא. וּבִמְרֻבִּין, טָהוֹר, שֶׁאֵין אֶחָד נוֹשֵׂא אֶת רֻבּוֹ:

Dziesięć płaszczy [ułożonych w stos] jeden na drugim, [jeśli zav ] spał na wierzchu, wszystkie są nieczyste. [Jeśli] zav był na jednej szalce wagi i [przedmioty nadające się] leżeć lub siedzieć, były po przeciwnej stronie [patelnia], jeśli zav ważył [jego szalkę, w ten sposób wypychając przedmioty w górę], są czysty. Jeśli przedmioty są obciążone [pchają zav w górę], są nieczyste. Rabin Szimon mówi, że [jeśli był] jeden [przedmiot do siedzenia lub leżenia] jest nieczysty, [ale] jeśli było ich wiele, są oni czyści, ponieważ żaden z nich nie utrzymał większej części [ciężaru zav ].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הַזָּב בְּכַף מֹאזְנַיִם וְאֳכָלִין וּמַשְׁקִין בְּכַף שְׁנִיָּה, טְמֵאִין. וּבַמֵּת, הַכֹּל טָהוֹר, חוּץ מִן הָאָדָם. זֶה חֹמֶר בַּזָּב מִבַּמֵּת. חֹמֶר בַּמֵּת מִבַּזָּב, שֶׁהַזָּב עוֹשֶׂה מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב מִתַּחְתָּיו לְטַמֵּא אָדָם וּלְטַמֵּא בְגָדִים, וְעַל גַּבָּיו מַדָּף לְטַמֵּא אֳכָלִין וּמַשְׁקִין, מַה שֶּׁאֵין הַמֵּת מְטַמֵּא. חֹמֶר בַּמֵּת, שֶׁהַמֵּת מְטַמֵּא בְאֹהֶל וּמְטַמֵּא טֻמְאַת שִׁבְעָה, מַה שֶּׁאֵין הַזָּב מְטַמֵּא:

[Jeśli] zav był na jednej szalce, a jedzenie lub płyn na drugiej patelni, są nieczyste. [W przypadku] zwłok, wszystko [na drugiej patelni] jest czyste, z wyjątkiem człowieka [jeśli mężczyzna jest na drugiej patelni, a jego patelnia spadła i zwłoki zostały podniesione]. To [jest przypadek] większej surowości zastosowanej do zav niż do zwłok, [ale jest inny przypadek] większej surowości zastosowanej do zwłok niż do zav . Bo zav czyni nieczystym leżąc lub siadając, co jest pod nim, aby przekazać nieczystość ludziom i ubraniom , i [wpuszcza] to, co jest nad nim, madaf nieczystość [nieczystość wynikającą z pośredniego kontaktu osoby nieczystej], tak że oddają pożywienie a płyny nieczyste, a trup nie czyni ich nieczystymi. Zwłoki są bardziej surowe, ponieważ zwłoki przenoszą nieczystość przez zacienienie i powodują nieczystość przez siedem dni, co nie ma miejsca w przypadku zav .

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הָיָה יוֹשֵׁב עַל גַּבֵּי הַמִּטָּה וְאַרְבַּע טַלִּיּוֹת תַּחַת אַרְבַּע רַגְלֵי הַמִּטָּה, טְמֵאוֹת, מִפְּנֵי שֶׁאֵינָהּ יְכוֹלָה לַעֲמֹד עַל שָׁלשׁ. רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר. הָיָה רוֹכֵב עַל גַּבֵּי בְהֵמָה וְאַרְבַּע טַלִּיּוֹת תַּחַת אַרְבַּע רַגְלֵי בְהֵמָה, טְהוֹרוֹת, מִפְּנֵי שֶׁהִיא יְכוֹלָה לַעֲמֹד עַל שְׁלשָׁה. הָיְתָה טַלִּית אַחַת תַּחַת שְׁנֵי יָדַיִם, תַּחַת שְׁנֵי רַגְלַיִם, תַּחַת יָד וָרֶגֶל, טְמֵאָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, הַסּוּס מְטַמֵּא בְרַגְלָיו וְהַחֲמוֹר בְּיָדָיו, שֶׁמִּשְׁעֶנֶת הַסּוּס עַל רַגְלָיו וּמִשְׁעֶנֶת הַחֲמוֹר עַל יָדָיו. יָשַׁב עַל קוֹרַת בֵּית הַבַּד, כֵּלִים שֶׁבָּעֵקֶל טְמֵאִין. עַל הַמַּכְבֵּשׁ שֶׁל כּוֹבֵס, כֵּלִים שֶׁתַּחְתָּיו, טְהוֹרִין. רַבִּי נְחֶמְיָה מְטַמֵּא:

Jeśli on [ zav ] siedział na łóżku, a pod czterema nogami łóżka były cztery płaszcze, to są one nieczyste, ponieważ [łóżko] nie może stać na trzech [nogach]. Rabin Szymon czyści je. Jeśli on [ zav ] jechał na zwierzęciu, a pod czterema nogami zwierzęcia były cztery płaszcze, to są one czyste, ponieważ [zwierzę] może stać na trzech [nogach]. [Jeśli] jedna część garderoby była pod dwiema przednimi łapami, [lub] pod dwiema tylnymi łapami, [lub] pod przednią i tylną nogą, jest nieczysta. Rabin Yose mówi: Koń zadaje nieczystość przez tylne nogi, a osioł przez przednie, gdyż koń opiera się na tylnych łapach, a osioł opiera się na przednich łapach. Jeśli [a zav ] siedział na belce prasy do oliwek, naczynia w koszyku ze sznurkiem [gdzie oliwki są trzymane podczas procesu tłoczenia] są nieczyste. Jeśli [a zav usiadł] na prasie odzieży pracza, naczynia pod nimi są czyste. Rabin Nechemia czyni je nieczystymi.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Poprzedni rozdziałNastępny rozdział