[Skorupa] ugotowanego jajka [w odniesieniu do jajka jest uważana za połączenie], dopóki się go nie rozbije. To z jajka na twardo [jest uważane za połączenie], dopóki go nie zmiażdży. Uważa się, że kość zawierająca szpik jest połączeniem [między kością a szpikiem], dopóki się go nie zmiażdży. Oddzielony granat uważany jest za połączenie [między nasionami a skórką], dopóki nie uderzy się go patykiem [aby poluzować nasiona]. Podobnie, luźne szwy praczy [którzy zszywali razem pranie, aby się nie zgubili] lub ubranie, które zostało zszyte razem z kilajimem [produkt zabronionego krzyżowania lub pracy niektórych zwierząt ze sobą, zszywanie razem pewnych rośliny lub przeplatanie pewnych włókien] jest uważane za połączenie, dopóki nie zacznie się ich rozbierać.
Bartenura on Mishnah Oktzin
ביצה מגולגלת (a roasted egg) – roasted slightly, until it is mixed and appropriate to sip/quaff.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Oktzin
[The shell of] a roasted egg [is considered connected] until it is cracked. That of a hard-boiled egg [is considered connected] until it is entirely broken up. The shell of a roasted, soft-boiled egg is considered connected to the egg until the egg is cracked so that someone could scoop out or suck out the egg itself. If the egg was hard-boiled, then the shell is connected until it's all broken up. At this point it no longer guards the eggs. But it is already not considered connected even though it hasn't been removed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Oktzin
עד שיגוז (until it is chipped) – the shell is considered a protector and combines [to make it susceptible to ritual uncleanness] until he cuts off from it a little bit, and then it is not considered a protector any more, for the egg comes down slowly through the path of that fracture and cut.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Oktzin
A marrow-bone serves as connected until it is wholly crushed. Until he crushes the bone to get out the marrow, the whole bone is considered connected.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Oktzin
ושלוקה – but if the egg was boiled, that it is hard and stands within the shell, and een that which is broken, the shell is always considered a protector, until it is crushed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Oktzin
A pomegranate that has been divided into sections is connected until it has been knocked with a stick. It seems that they would remove the seeds of the pomegranate by hitting it with a stick. This is a trick that I would like to learn. In any case, until he knocks on the pomegranate to separate the seeds, it is considered connected.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Oktzin
וכן עצם שיש בו מוח (and similarly a bone that has marrow in it) – the bone is considered a protector for the marrow, and even though the bone is broken, it [protects] until it is crushed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Oktzin
Similarly, loose stitches of laundrymen or a garment that had been stitched together with threads of kilayim, are connected until one begins to loosen them. If a laundrymen or clothier sold strung garments together with string that are "kilayim" with each other meaning the garment is wool and the string is linen or vice versa then they are connected and therefore forbidden from use until he begins to loosen them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Oktzin
הרמון שפירדו (a pomegranate which one has cut into two – leaving the seeds in their sheaves) - that he cut the pomegranate into two and still the seeds/kernel of the stone fruit are attached in the shell, this shell is a connection/attachment, until he knocks it with a reed and will shake the seeds/kernel of the stone fruit that is within it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Oktzin
שלל הכובסים (washers’ materials loosely stitched together) – it is the manner of washers to stitch the clothes of a child with those of an adult in order that they don’t become lost, and eventually to separate them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Oktzin
והבגד שהוא תפור בכלאים – two pieces of woolen cloth which was sewn with threads of flax, for certainly, they will be separated one from the other, because of the prohibition of the mixture of wool and linen in the same web.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Oktzin
חיבור לטומאה -if one is defiled, its neighbor is defiled, until he begins to loosen it/take it apart, and even though he did not finish loosening it/taking it apart, for the deed/act [of loosening/taking it apart] removes it from the act [mixing wool and linen together].