Mishnah
Mishnah

Riferimento su Zevahim 9:2

וְאֵלּוּ אִם עָלוּ, לֹא יֵרְדוּ. הַלָּן, וְהַטָּמֵא, וְהַיּוֹצֵא, וְהַנִּשְׁחָט חוּץ לִזְמַנּוֹ, וְחוּץ לִמְקוֹמוֹ, וְשֶׁקִּבְּלוּ פְסוּלִים, וְזָרְקוּ אֶת דָּמוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שֶׁנִּשְׁחֲטָה בַלַּיְלָה, וְשֶׁנִּשְׁפַּךְ דָּמָהּ, וְשֶׁיָּצָא דָמָהּ חוּץ לַקְּלָעִים, אִם עָלְתָה, תֵּרֵד. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, לֹא תֵרֵד, שֶׁהָיָה רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כֹּל שֶׁפְּסוּלוֹ בַקֹּדֶשׁ, הַקֹּדֶשׁ מְקַבְּלוֹ. לֹא הָיָה פְסוּלוֹ בַקֹּדֶשׁ, אֵין הַקֹּדֶשׁ מְקַבְּלוֹ:

I seguenti [sono elementi] che se salivano [all'altare], non scendevano. [Un oggetto sacrificale] che fu lasciato durante la notte [e poi ripreso sull'altare], o era impuro [e poi ripreso], o uscì [dal cortile del Tempio], o fu macellato [con l'intenzione di agire] all'esterno il suo posto giusto o dopo il suo tempo, o se le persone non ammissibili hanno ricevuto il suo sangue o ne hanno spruzzato il sangue. Il rabbino Yehudah dice: [Se] è stato macellato di notte, [o] il suo sangue è stato versato, o [se] il suo sangue ha lasciato le [confini dei] tendaggi [del Tabernacolo, in seguito - le pareti del Tempio] - se salì [all'altare], scende. Il rabbino Shimon dice: non scende, poiché il rabbino Shimon non voleva dire: qualsiasi sacrificio che fosse diventato invalido all'interno del tempio [recinti] - il tempio lo accetta; se non è diventato invalido all'interno del Tempio [recinti, ma al di fuori di essi] - il Tempio non lo accetta.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo