Mishnah
Mishnah

Commento su Bikkurim 1:5

רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, אִשָּׁה בַת גֵּרִים לֹא תִנָּשֵׂא לַכְּהֻנָּה, עַד שֶׁתְּהֵא אִמָּהּ מִיִּשְׂרָאֵל. אֶחָד גֵּרִים וְאֶחָד עֲבָדִים מְשֻׁחְרָרִים, וַאֲפִלּוּ עַד עֲשָׂרָה דוֹרוֹת, עַד שֶׁתְּהֵא אִמָּן מִיִּשְׂרָאֵל. הָאַפּוֹטְרוֹפּוֹס וְהַשָּׁלִיחַ וְהָעֶבֶד וְהָאִשָּׁה וְטֻמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, מְבִיאִין וְלֹא קוֹרִין, שֶׁאֵינָן יְכוֹלִין לוֹמַר (דברים כו) אֲשֶׁר נָתַתָּה לִּי ה':

Il rabbino Eli'ezer ben Ya'akov dice che una donna figlia dei convertiti non può sposarsi nella classe Kohen , a meno che sua madre non sia israelita; [questa sentenza si applica a] sia i convertiti che gli schiavi liberati, e anche dopo dieci generazioni [dall'originale convertito / schiavo liberato], fino a quando la loro madre è israelita. Un fiduciario di una tenuta, un agente, uno schiavo, una donna, un tumore [persona di sesso non identificabile] e un androgino [uno che possiede organi sessuali maschili e femminili] portano tutti ma non recitano, poiché non possono dire "[ la terra] che tu, Dio, mi hai dato ".

Bartenura on Mishnah Bikkurim

לא תנשא לכהונה – As it is written in Ezekiel (44:22): “…they may marry only virgins of the stock of Israel.” And when her mother is from the seed of Israel, we call her, “from the stock of Israel,” for it implies even a part of the [stock] of Israel, and the law follows ab initio according to Rabbi Eliezer ben Yaakov, but de facto, if he married [a divorcee or a widow], we don’t remove the wife from him, and her children are valid even to become High Priests.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bikkurim

Rabbi Eliezer ben Yaakov says: a woman who is a daughter of a convert may not marry a priest unless her mother was herself an Israelite.
[This law applies equally to the offspring] whether of proselytes or freed slaves, even to ten generations, unless their mother is an Israelite.
A guardian, an agent, a slave, a woman, one of doubtful sex, or a hermaphrodite bring the bikkurim, but do not recite, since they cannot say: “Which you, O Lord, have given to me” (Deuteronomy 26:10).

The first part of today’s mishnah continues to deal with some halakhic differences between converts and those born Jewish.
The second part of the mishnah provides more examples of a person who brings bikkurim but does not make the declaration.
Section one: In order to be able to marry a priest, a woman must have been born to a Jewish mother or at least to a Jewish father. In other words, a daughter of two converts cannot marry a priest. The same is true with regard to the daughter of freed slaves. Furthermore, the same law applies for all subsequent generations. This means that if the daughter of two converts marries another convert, their daughter cannot marry a priest.
The main place for this halakhah is Mishnah Kiddushin 4:7. In that mishnah R. Yose disagrees and holds that the daughter of two converts can marry an Israelite. This is the accepted halakhah. The priest is only restricted from marrying an actual convert. The source of this law is probably Ezekiel 44:22 which states, “For they (priests) shall take for themselves as wives a widow or a divorcee, but rather a virgin from the seed of Israel.” To Rabbi Eliezer ben Yaakov, the daughter of converts is not considered to be from the seed of Israel.
Section two: One can bring bikkurim and make the recitation only if the land on which the fruit grew belongs to him. The guardian, the agent and the slave are all bringing bikkurim on behalf of another person. This is a legitimate way to send one’s bikkurim to the Temple but the person bringing fruit on behalf of another cannot recite the declaration.
A woman, a person of doubtful sex (meaning they don’t have physical signs of being either male or female) and a hermaphrodite (has both male and female genitalia) can all own land. However, they were not a part of the original inheritance of the land in the time of Joshua. At that point, according to rabbinic tradition, the land was only bequeathed to men, more specifically to men who could demonstrate that they were certain men. This is derived from the verse “Which You, O Lord, have given to me.” The “giving” here does not refer to the current status of the land all of these people can own land. Rather it refers to the original division of the Land. Since they cannot recite this line, they don’t make the recitation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bikkurim

האפוטרופוס – who is appointed over the orphans, whether the Jewish court appointed him or the father of the orphans appointed him. אפוטרופוס – The father of the minors. In the language of the Romans, we call the father PATER and the Minors are called POS.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bikkurim

והשליח – that harvest them from the beginning to send them by the hand of another, then he is able to send them, but if he harvest them to being them in himself, he cannot send them via an agent, for all First Fruits that appear for the recitation [of the Biblical verses] , are not given other than through recitation of [the Biblical verses – Deuteronomy 26:5-10].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bikkurim

והאשה – but if she has a husband, her husband brings [the First Fruits] and recites [Deuteronomy 26:5-10], as it is written (Deuteronomy 26:11): “that the LORD your God has bestowed upon you and your household,” teaching that a man brings the First Fruits of his wife and recites {Deuteronomy 26:5-10).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bikkurim

שאין יכולין לומר "אשר נתת לי" – for land was not apportioned for females, as it is written (Numbers 26:54): “…Each/איש is to be assigned its share [according to its enrollment],” until it will be definitely be a man.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo