Mishná
Mishná

Zevahim 10

CommentaryAudioShareBookmark
1

כֹּל הַתָּדִיר מֵחֲבֵרוֹ, קוֹדֵם אֶת חֲבֵרוֹ. הַתְּמִידִים קוֹדְמִים לַמּוּסָפִין, מוּסְפֵי שַׁבָּת קוֹדְמִין לְמוּסְפֵי רֹאשׁ חֹדֶשׁ, מוּסְפֵי רֹאשׁ חֹדֶשׁ קוֹדְמִין לְמוּסְפֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר כח), מִלְּבַד עֹלַת הַבֹּקֶר אֲשֶׁר לְעֹלַת הַתָּמִיד תַּעֲשׂוּ אֶת אֵלֶּה:

Todo lo que se ofrece [con mayor frecuencia] que otra cosa, lo precede [cuando se ofrecen ambos]. El Tamid [holocausto comunitario traído dos veces al día en el Templo, una al amanecer y otra al final de la tarde] precede a las ofrendas de Musaf [sacrificios adicionales traídos en Shabat y días festivos]; las ofrendas de Musaf de Shabat preceden a las ofrendas de Musaf de Rosh Jodesh [el primer día del nuevo mes en el que se ofrecen oraciones y sacrificios especiales]; las ofrendas de Musaf de Rosh Jodesh preceden a las ofrendas de Musaf de Rosh HaShanah [la fiesta del Año Nuevo], ya que dice: "Ofrecerás esto además del Olah [una ofrenda que se quema por completo] de la mañana, que es para un Olah continuo "(Números 28:23).

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְכֹל הַמְקֻדָּשׁ מֵחֲבֵרוֹ, קוֹדֵם אֶת חֲבֵרוֹ. דַּם חַטָּאת קוֹדֵם לְדַם עוֹלָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְרַצֶּה. אֵבְרֵי עוֹלָה קוֹדְמִין לְאֵמוּרֵי חַטָּאת, מִפְּנֵי שֶׁהֵן כָּלִיל לָאִשִּׁים. חַטָּאת קוֹדֶמֶת לְאָשָׁם, מִפְּנֵי שֶׁדָּמָהּ נִתָּן עַל אַרְבַּע קְרָנוֹת וְעַל הַיְּסוֹד. אָשָׁם קוֹדֵם לְתוֹדָה וּלְאֵיל נָזִיר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא קָדְשֵׁי קָדָשִׁים. הַתּוֹדָה וְאֵיל נָזִיר קוֹדְמִין לִשְׁלָמִים, מִפְּנֵי שֶׁהֵן נֶאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד, וּטְעוּנִים לָחֶם. שְׁלָמִים קוֹדְמִין לִבְכוֹר, מִפְּנֵי שֶׁהֵם טְעוּנִין מַתַּן אַרְבַּע, וּסְמִיכָה וּנְּסָכִים וּתְנוּפַת חָזֶה וָשׁוֹק:

Cualquier cosa que sea más santa que otra cosa la precede [cuando se ofrecen ambas]. La sangre de un Chattat [una ofrenda traída para expiar el pecado] precede a la de un Olah porque logra la expiación; pero las extremidades de un Olah preceden a las porciones designadas de un Chattat porque están completamente quemadas en los fuegos. Un Chattat precede a un Asham [ofrendas traídas para aliviar la culpa] porque su sangre está salpicada en las cuatro esquinas y en la base [del altar]. Un Asham precede a Todah [ofrenda de acción de gracias] y el carnero de un Nazir [una persona que jura la abstención de todos los productos de uva como el vino, de cortarse el cabello y evitar la impureza del cadáver] porque es un tipo de Kodshai Kodashim [sacrificios del más alto grado de santidad. Pueden ser sacrificados solo en la esquina noroeste del altar, y consumidos solo dentro del recinto del Templo por sacerdotes varones, o quemados por completo]. Un Todah o el carnero de un Nazir preceden a un Shelamim [una ofrenda cuyas diversas partes son consumidas por sus dueños, los Kohanim y el fuego en el altar] porque [los dos primeros] se comen durante un día y requieren [un acompañamiento] pan [ofrenda]. Un Shelamim precede a un Bechor [ofrenda de primogénito] porque requiere una aplicación cuádruple [de sangre], y la imposición de manos y libaciones, y el movimiento del seno y el muslo.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַבְּכוֹר קוֹדֵם לַמַּעֲשֵׂר מִפְּנֵי שֶׁקְּדֻשָּׁתוֹ מֵרֶחֶם, וְנֶאֱכָל לַכֹּהֲנִים. הַמַּעֲשֵׂר קוֹדֵם לָעוֹפוֹת, מִפְּנֵי שֶׁהוּא זֶבַח וְיֶשׁ בּוֹ קָדְשֵׁי קָדָשִׁים, דָּמוֹ וְאֵמוּרָיו:

Un Bechor precede a un Ma'aser [diezmo animal] porque su santidad [comienza] en el útero, y es comido por los sacerdotes. Un Ma'aser precede a las ofrendas de pájaros, ya que es un sacrificio [sacrificado] e incluye partes sagradas [a saber] su sangre y sus porciones designadas [quemadas en el altar].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הָעוֹפוֹת קוֹדְמִין לַמְּנָחוֹת, מִפְּנֵי שֶׁהֵן מִינֵי דָמִים. מִנְחַת חוֹטֵא קוֹדֶמֶת לְמִנְחַת נְדָבָה, מִפְּנֵי שֶׁהִיא בָאָה עַל חֵטְא. חַטַּאת הָעוֹף קוֹדֶמֶת לְעוֹלַת הָעוֹף. וְכֵן בְּהֶקְדֵּשָׁהּ:

Las ofrendas de aves preceden a Menachot [ofrendas de comida] porque son un tipo de ofrenda de sangre. El Chattat de harina precede a la ofrenda voluntaria de comida porque viene [a expiar] por un pecado. El Chattat de un pájaro precede al Olah de un pájaro, al igual que la consagración [de la ofrenda por el pecado de un pájaro precede a la de un Olah ].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כָּל הַחַטָּאוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה, קוֹדְמוֹת לָאֲשָׁמוֹת, חוּץ מֵאֲשַׁם מְצֹרָע, מִפְּנֵי שֶׁהוּא בָא עַל יְדֵי הֶכְשֵׁר. כָּל הָאֲשָׁמוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה בָּאִין בְּנֵי שְׁתַּיִם וּבָאִין בְּכֶסֶף שְׁקָלִים, חוּץ מֵאֲשַׁם נָזִיר וַאֲשַׁם מְצֹרָע, שֶׁהֵן בָּאִין בְּנֵי שְׁנָתָן וְאֵינָן בָּאִין בְּכֶסֶף שְׁקָלִים:

Todos los chata'ot en la Torá preceden a los Ashamim excepto el Asham de la Metzora [uno que se volvió severamente impuro por una enfermedad cutánea desagradable. Al recuperarse y purificarse, debe traer ofrendas], ya que se trata de permitirle [comer carne de sacrificio]. Todos los Ashamim en la Torá deben tener dos años [carneros] y tener [dos] shekels de plata en valor, excepto el Asham de un Nazir y el de un Metzora , ya que esos tienen un año y no necesitan ser [dos] de plata shekels en valor.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כְּשֵׁם שֶׁהֵן קוֹדְמִים בְּהַקְרָבָתָן, כָּךְ הֵן קוֹדְמִים בַּאֲכִילָתָן. שְׁלָמִים שֶׁל אֶמֶשׁ וּשְׁלָמִים שֶׁל הַיּוֹם, שֶׁל אֶמֶשׁ קוֹדְמִין. שְׁלָמִים שֶׁל אֶמֶשׁ וְחַטָּאת וְאָשָׁם שֶׁל הַיּוֹם, שְׁלָמִים שֶׁל אֶמֶשׁ קוֹדְמִין, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, הַחַטָּאת קוֹדֶמֶת, מִפְּנֵי שֶׁהִיא קָדְשֵׁי קָדָשִׁים:

Así como hay orden con respecto a la ofrenda [de los sacrificios], también hay orden con respecto a comer [de los sacrificios]. [Si uno tuviera] un Shelamim de ayer y un Shelamim de hoy, [el] de ayer tiene prioridad. [Si uno tuviera] un Shelamim de ayer y un Chattat o un Asham de hoy, el [uno] de ayer tiene prioridad. Estas son las palabras del rabino Meir, pero los sabios dicen que el Chattat tiene prioridad porque es un tipo de Kodshai Kodashim .

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וּבְכֻלָּם, הַכֹּהֲנִים רַשָּׁאִין לְשַׁנּוֹת בַּאֲכִילָתָן, לְאָכְלָן צְלוּיִים, שְׁלוּקִים, וּמְבֻשָּׁלִים, וְלָתֵת לְתוֹכָן תִּבְלֵי חֻלִּין וְתִבְלֵי תְרוּמָה, דִּבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, לֹא יִתֵּן לְתוֹכָן תִּבְלֵי תְרוּמָה, שֶׁלֹּא יָבִיא אֶת הַתְּרוּמָה לִידֵי פְסוּל:

Y con respecto a todos ellos, los sacerdotes pueden comerlos [preparados] de cualquier manera: pueden comerlos asados, guisados ​​o cocidos. Y pueden [cocinarlos] con especias no sagradas o especias de Terumah [una porción de un cultivo dado a un Kohen que se vuelve sagrado tras la separación y solo puede ser consumido por Kohanim o sus hogares]. Estas son las palabras del rabino Shimon. El rabino Meir dice que no pueden agregar especias de Terumah [a la carne] para no causar la invalidación de Terumah .

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, אִם רָאִיתָ שֶׁמֶן שֶׁהוּא מִתְחַלֵּק בָּעֲזָרָה, אֵין אַתָּה צָרִיךְ לִשְׁאוֹל מַה הוּא, אֶלָּא מוֹתַר רְקִיקֵי מִנְחוֹת יִשְׂרָאֵל, וְלֹג שֶׁמֶן שֶׁל מְצֹרָע. אִם רָאִיתָ שֶׁמֶן שֶׁהוּא נָתוּן עַל גַּבֵּי הָאִשִּׁים, אֵין אַתָּה צָרִיךְ לִשְׁאוֹל מַה הוּא, אֶלָּא מוֹתַר רְקִיקֵי מִנְחוֹת כֹּהֲנִים, וּמִנְחַת כֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ. שֶׁאֵין מִתְנַדְּבִים שָׁמֶן. רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, מִתְנַדְּבִים שָׁמֶן:

El rabino Shimon dijo: Si ve que el petróleo se distribuye en la corte del Templo, no necesita preguntar qué es: es el resto de las obleas de las ofrendas de comida de los israelitas, o un [resto de] un Log [una unidad bíblica de medición líquida] de aceite de una Metzora . Si ve aceite derramado sobre los fuegos, no necesita preguntar qué es: es el resto de las obleas de las ofrendas de comida de los sacerdotes, o la ofrenda de comida del sumo sacerdote ungido. [Esto se debe a] que las personas no pueden donar petróleo [solo]. El rabino Tarfon dice: [las personas pueden] donar petróleo [solo].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente