Mishná
Mishná

Zevahim 11

CommentaryAudioShareBookmark
1

דַּם חַטָּאת שֶׁנִּתַּז עַל הַבֶּגֶד, הֲרֵי זֶה טָעוּן כִּבּוּס. אַף עַל פִּי שֶׁאֵין הַכָּתוּב מְדַבֵּר אֶלָּא בַנֶּאֱכָלוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ו), בְּמָקוֹם קָדֹשׁ תֵּאָכֵל, אֶחָד הַנֶּאֱכֶלֶת וְאֶחָד הַפְּנִימִית טְעוּנוֹת כִּבּוּס, שֶׁנֶּאֱמַר (שם), תּוֹרַת הַחַטָּאת, תּוֹרָה אַחַת לְכָל הַחַטָּאוֹת:

[Si] la sangre de un Chatat [ofrendas traídas para expiar el pecado] salpicaba la ropa, [la ropa] requiere lavado. A pesar de que el versículo solo habla de chata'ot que se comen, como dice (Levítico 6:19) "Se comerá en un lugar santo", [sin embargo] tanto [la sangre de los sacrificios] que se comen como [la sangre de los sacrificios] que [tienen su sangre] rociados dentro del Santuario requieren lavado, como dice (Levítico 6:18) "La ley del Chatat " - una ley [gobierna] todos los chata'ot .

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

חַטָּאת פְּסוּלָה אֵין דָּמָהּ טָעוּן כִּבּוּס, בֵּין שֶׁהָיָה לָהּ שְׁעַת הַכֹּשֶׁר, בֵּין שֶׁלֹּא הָיָה לָהּ שְׁעַת הַכּשֶׁר. אֵיזוֹ הִיא שֶׁהָיָה לָהּ שְׁעַת הַכּשֶׁר. שֶׁלָּנָה, שֶׁנִּטְמְאָה, וְשֶׁיָּצְאָה. וְאֵיזוֹ הִיא שֶׁלֹּא הָיָה לָהּ שְׁעַת הַכּשֶׁר. שֶׁנִּשְׁחֲטָה חוּץ לִזְמַנָּהּ וְחוּץ לִמְקוֹמָהּ, וְשֶׁקִּבְּלוּ פְסוּלִין וְזָרְקוּ אֶת דָּמָה:

La sangre [salpicada] de un Chatat no válido no requiere lavado, independientemente de si el Chatat tuvo un momento en el que era válido o si nunca tuvo ese momento. ¿Cuál es [el caso de un Chatat ] que tuvo un momento de validez? Uno que se dejó durante la noche, [o] que se volvió impuro, o que salió del [patio del Templo]. ¿Y cuál es [el caso de un Chatat ] que nunca tuvo un momento de validez? [Uno] que fue sacrificado [con la intención de actuar] después de su tiempo apropiado o fuera de su lugar apropiado, o si personas no elegibles recogieron su sangre o la arrojaron [contra el altar].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

נִתַּז מִן הַצַּוָּאר עַל הַבֶּגֶד, אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. מִן הַקֶּרֶן וּמִן הַיְסוֹד, אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. נִשְׁפַּךְ עַל הָרִצְפָּה וַאֲסָפוֹ, אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. אֵין טָעוּן כִּבּוּס אֶלָּא הַדָּם שֶׁנִּתְקַבֵּל בִּכְלִי וְרָאוּי לְהַזָּיָה. נִתַּז עַל הָעוֹר עַד שֶׁלֹּא הֻפְשַׁט, אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. מִשֶּׁהֻפְשַׁט, טָעוּן כִּבּוּס, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף מִשֶּׁהֻפְשַׁט אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס. אֵינוֹ טָעוּן כִּבּוּס אֶלָּא מְקוֹם הַדָּם, וְדָבָר שֶׁהוּא רָאוּי לְקַבֵּל טֻמְאָה, וְרָאוּי לְכִבּוּס:

[Si] la sangre salpicó del cuello sobre la ropa, no requiere lavado. [Si salpicó] fuera de la esquina [del altar] o fuera de la base [del altar], no requiere lavado. Si se derramó en el piso y él [el sacerdote] lo recogió, no requiere lavado. La sangre solo requiere lavado si fue recolectada en un recipiente y fue válida para correr [contra el altar]. [Si] se salpicó en la piel antes de que [este último] fuera removido [del animal] no requiere lavado; [si se salpicó] después de que se quitó requiere lavado - [estas son] las palabras del rabino Yehudah; El rabino Eliezer dice: Incluso después de que se quitó, no requiere lavado. Solo el lugar donde la sangre [se salpicó] requiere lavado. [Solo] algo sujeto a impureza [debe lavarse]; [solo] algo que se puede lavar [necesita lavarse].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אֶחָד הַבֶּגֶד וְאֶחָד הַשַּׂק וְאֶחָד הָעוֹר, טְעוּנִין כִּבּוּס בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ. וּשְׁבִירַת כְּלִי חֶרֶס, בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ. וּמְרִיקָה וּשְׁטִיפָה בִּכְלִי נְחשֶׁת, בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ. זֶה חֹמֶר בַּחַטָּאת מִקָּדְשֵׁי קָדָשִׁים:

La ropa, la tela de saco y las pieles requieren lavarse en un lugar sagrado [el patio del Templo]. La ruptura de una vasija de barro [debe hacerse] en un lugar sagrado. El fregado y enjuague de un recipiente de cobre [debe hacerse] en un lugar sagrado. Este es el rigor del Chatat sobre otros sacrificios del más alto grado de santidad.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

בֶּגֶד שֶׁיָּצָא חוּץ לַקְּלָעִים, נִכְנָס וּמְכַבְּסוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ. נִטְמָא חוּץ לַקְּלָעִים, קוֹרְעוֹ, וְנִכְנָס וּמְכַבְּסוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ. כְּלִי חֶרֶס שֶׁיָּצָא חוּץ לַקְּלָעִים, נִכְנָס וְשׁוֹבְרוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ. נִטְמָא חוּץ לַקְּלָעִים, נוֹקְבוֹ, וְנִכְנָס וְשׁוֹבְרוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ:

[Si] una prenda salió de las cortinas [los recintos del Templo], se trae y se lava en un lugar sagrado. Si se volvió impuro fuera de las cortinas, uno debería rasgarlo, llevarlo adentro y lavarlo en un lugar sagrado. [Si] un recipiente de barro salió de las cortinas, uno lo trae y lo rompe en un lugar sagrado. [Si] se volvió impuro fuera de las cortinas, uno lo atraviesa, lo lleva adentro y lo rompe en un lugar sagrado.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כְּלִי נְחשֶׁת שֶׁיָּצָא חוּץ לַקְּלָעִים, נִכְנָס וּמוֹרְקוֹ וְשׁוֹטְפוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ. נִטְמָא חוּץ לַקְּלָעִים, פּוֹחֲתוֹ, וְנִכְנָס וּמוֹרְקוֹ וְשׁוֹטְפוֹ בְמָקוֹם קָדוֹשׁ:

[Si] un recipiente de cobre salió de las cortinas, uno lo trae, lo rastrea y lo enjuaga en un lugar sagrado. Si se volvió impuro fuera de las cortinas, uno lo perfora, lo introduce, lo rastrea y lo enjuaga en un lugar sagrado.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

אֶחָד שֶׁבִּשֵּׁל בּוֹ וְאֶחָד שֶׁעֵרָה לְתוֹכוֹ רוֹתֵחַ, אֶחָד קָדְשֵׁי קָדָשִׁים וְאֶחָד קָדָשִׁים קַלִּים, טְעוּנִין מְרִיקָה וּשְׁטִיפָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, קָדָשִׁים קַלִּים אֵינָן טְעוּנִין מְרִיקָה וּשְׁטִיפָה. רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, אִם בִּשֵּׁל בּוֹ מִתְּחִלַּת הָרֶגֶל, יְבַשֵּׁל בּוֹ אֶת כָּל הָרָגֶל. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד זְמַן אֲכִילָה. מְרִיקָה וּשְׁטִיפָה, מְרִיקָה כִּמְרִיקַת הַכּוֹס, וּשְׁטִיפָה כִּשְׁטִיפַת הַכּוֹס. מְרִיקָה בְּחַמִּין וּשְׁטִיפָה בְּצּוֹנֵן. וְהַשַּׁפּוּד וְהָאַסְכְּלָה מַגְעִילָן בְּחַמִּין:

Tanto un recipiente en el que se cocinaba como uno en el que se vertía un líquido hirviendo requieren fregado y enjuague. Ambas [vasijas solían cocinar] Kodshai Kodashim [sacrificios del más alto grado de santidad. Pueden ser sacrificados solo en la esquina noroeste del altar, y consumidos solo en el recinto del Templo por sacerdotes varones, o quemados por completo] y [los que solían cocinar] Kodashim Kalim [sacrificios de un menor grado de santidad. Pueden ser sacrificados en cualquier parte del patio del Templo y consumidos por la mayoría de las personas, en cualquier lugar de Jerusalén] requieren fregado y enjuague; El rabino Shimon dice: [Los recipientes solían cocinar] Kodashim Kalim no necesita fregar ni enjuagar. El rabino Tarfon dice: Si uno cocina en [un recipiente] al comienzo de un festival, puede cocinar en él durante todo el festival; pero los Sabios dicen: [Él solo puede cocinar en él] durante el tiempo [asignado para] comer [la carne del sacrificio]. [En cuanto a] fregar y enjuagar: fregar es como fregar [el interior] de una taza, y enjuagar es como enjuagar [el exterior] de una taza; fregar [se realiza] con agua caliente y enjuagar [se realiza] con agua fría. El asador y la parrilla se escaldan con agua caliente.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

בִּשֵּׁל בּוֹ קָדָשִׁים וְחֻלִּין, אוֹ קָדְשֵׁי קָדָשִׁים וְקָדָשִׁים קַלִּים, אִם יֵשׁ בָּהֶן בְּנוֹתֵן טַעַם, הֲרֵי הַקַּלִּים נֶאֱכָלִין כַּחֲמוּרִין, וְאֵינָן טְעוּנִין מְרִיקָה וּשְׁטִיפָה, וְאֵינָם פּוֹסְלִין בְּמַגָּע. רָקִיק שֶׁנָּגַע בְּרָקִיק, וַחֲתִיכָה בַּחֲתִיכָה, לֹא כָל הָרָקִיק וְלֹא כָל הַחֲתִיכוֹת אֲסוּרִין. אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מְקוֹם שֶׁבָּלָע:

[Si] uno cocinaba cosas sagradas y cosas no sagradas [en un recipiente], o [cocinado en un recipiente] tanto Kodshai Kodashim como Kodashim Kalim , si hay suficiente [carne] para impartir sabor, la [carne] menos estricta debe comerse siguiendo las [reglas que gobiernan] la [carne] más estricta, y [los recipientes] no requieren fregado y enjuague y [la mezcla] no deja de ser válida por contacto. [Si] una oblea tocó otra oblea, o un trozo de carne tocó otro trozo de carne, ni la oblea completa ni el trozo completo de carne quedarán prohibidos, sino solo el lugar de absorción.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente