Mishná
Mishná

Zevahim 9

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַמִּזְבֵּחַ מְקַדֵּשׁ אֶת הָרָאוּי לוֹ. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, כָּל הָרָאוּי לָאִשִּׁים, אִם עָלָה לֹא יֵרֵד, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ו), הִוא הָעֹלָה עַל מוֹקְדָה עַל הַמִּזְבֵּחַ. מָה עוֹלָה שֶׁהִיא רְאוּיָה לָאִשִּׁים, אִם עָלְתָה לֹא תֵרֵד, אַף כָּל דָּבָר שֶׁהוּא רָאוּי לָאִשִּׁים, אִם עָלָה לֹא יֵרֵד. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, כָּל הָרָאוּי לַמִּזְבֵּחַ, אִם עָלָה לֹא יֵרֵד, שֶׁנֶּאֱמַר, הִוא הָעֹלָה עַל מוֹקְדָה עַל הַמִּזְבֵּחַ. מַה עוֹלָה שֶׁהִיא רְאוּיָה לַמִּזְבֵּחַ אִם עָלְתָה לֹא תֵרֵד, אַף כָּל דָּבָר שֶׁהוּא רָאוּי לַמִּזְבֵּחַ אִם עָלָה לֹא יֵרֵד. אֵין בֵּין דִּבְרֵי רַבָּן גַּמְלִיאֵל לְדִבְרֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אֶלָּא הַדָּם וְהַנְּסָכִים, שֶׁרַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר לֹא יֵרְדוּ, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר יֵרֵדוּ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, הַזֶּבַח כָּשֵׁר וְהַנְּסָכִים פְּסוּלִים, הַנְּסָכִים כְּשֵׁרִין וְהַזֶּבַח פָּסוּל, אֲפִלּוּ זֶה וָזֶה פְּסוּלִין, הַזֶּבַח לֹא יֵרֵד, וְהַנְּסָכִים יֵרֵדוּ:

El altar santifica lo que le corresponde. El rabino Yehoshua dice: Cualquier cosa que sea apta para el fuego: si subió sobre el [altar], no baja, como dice (Levítico 6: 2) "Es el Olah [una ofrenda que se quemó por completo] en el fuego en el altar ", al igual que un Olah que es apto para el fuego, si subió [en el altar] no baja, así que tampoco nada apto para el fuego, si subió, no baja. Rabban Gamliel dice: Cualquier cosa adecuada para el altar: si subía, no bajaba, como dice: "Es el Olah en el fuego en el altar". Así como el Olah que es apto para el altar, si subió, no desciende, tampoco todo lo que es apto para el altar, si subió, no desciende. Las únicas diferencias [prácticas] entre las posiciones de Rabban Gamliel y el rabino Yehoshua son la sangre y las libaciones [acompañantes], respecto de las cuales Rabban Gamliel dice que no bajen, pero el rabino Yehoshua dice que bajen. El rabino Shimon dice: [Si] el sacrificio es válido pero las libaciones son inválidas, [o si] las libaciones son válidas pero el sacrificio es inválido, [o] incluso [si] ambos son inválidos, el sacrificio no baja, pero las libaciones bajan.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְאֵלּוּ אִם עָלוּ, לֹא יֵרְדוּ. הַלָּן, וְהַטָּמֵא, וְהַיּוֹצֵא, וְהַנִּשְׁחָט חוּץ לִזְמַנּוֹ, וְחוּץ לִמְקוֹמוֹ, וְשֶׁקִּבְּלוּ פְסוּלִים, וְזָרְקוּ אֶת דָּמוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שֶׁנִּשְׁחֲטָה בַלַּיְלָה, וְשֶׁנִּשְׁפַּךְ דָּמָהּ, וְשֶׁיָּצָא דָמָהּ חוּץ לַקְּלָעִים, אִם עָלְתָה, תֵּרֵד. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, לֹא תֵרֵד, שֶׁהָיָה רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כֹּל שֶׁפְּסוּלוֹ בַקֹּדֶשׁ, הַקֹּדֶשׁ מְקַבְּלוֹ. לֹא הָיָה פְסוּלוֹ בַקֹּדֶשׁ, אֵין הַקֹּדֶשׁ מְקַבְּלוֹ:

Los siguientes [son elementos] que si subían [al altar], no bajarían. [Un objeto de sacrificio] que se dejó durante la noche [y luego se llevó al altar], o era impuro [y luego se retiró], o salió [del patio del Templo], o fue sacrificado [con la intención de actuar] afuera su lugar apropiado o después de su tiempo, o si las personas no elegibles recibieron su sangre o la derramaron. El rabino Yehudah dice: [Si] fue sacrificado por la noche, [o] se derramó su sangre, o [si] su sangre salió de los [confines de] las cortinas [del Tabernáculo, más tarde - paredes del Templo] - si subió [al altar], baja. El Rabino Shimon dice: No baja, porque el Rabino Shimon solía decir: Cualquier sacrificio que se volvió inválido dentro del Templo [recintos] - el Templo lo acepta; si no se volvió inválido dentro del Templo [recintos, pero fuera de ellos] - el Templo no lo acepta.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אֵלּוּ לֹא הָיָה פְסוּלָן בַּקֹּדֶשׁ, הָרוֹבֵעַ, וְהַנִּרְבָּע, וְהַמֻּקְצֶה, וְהַנֶּעֱבָד, וְהָאֶתְנָן, וְהַמְּחִיר, וְהַכִּלְאַיִם, וְהַטְּרֵפָה, וְהַיּוֹצֵא דֹפֶן, וּבַעֲלֵי מוּמִין. רַבִּי עֲקִיבָא מַכְשִׁיר בְּבַעֲלֵי מוּמִין. רַבִּי חֲנִינָא סְגַן הַכֹּהֲנִים אוֹמֵר, דּוֹחֶה הָיָה אַבָּא אֶת בַּעֲלֵי מוּמִין מֵעַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ:

Los siguientes son [casos en los que un sacrificio] no se volvió inválido dentro del Templo [recintos sino fuera de ellos]: [Un animal] que tuvo relaciones con una mujer, o con quien un hombre tuvo relaciones, o que fue designado para idolatría, o que se veneraba, o que se usaba para pagar a una prostituta, o que se intercambiaba [por un perro], o que era una raza mixta, o que era un Terefah [un animal con una condición mortal tal que moriría dentro de un año ], o que nació a través de una cesárea, o que fue manchada. El rabino Akiva considera ofertas válidas imperfectas. El rabino Chanina Segan HaKohanim dice: Mi padre quitaría las ofrendas manchadas de la parte superior del altar.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כְּשֵׁם שֶׁאִם עָלוּ לֹא יֵרְדוּ, כָּךְ אִם יָרְדוּ לֹא יַעֲלוּ. וְכֻלָּן שֶׁעָלוּ חַיִּים לְרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ, יֵרֵדוּ. עוֹלָה שֶׁעָלְתָה חַיָּה לְרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ, תֵּרֵד. שְׁחָטָהּ בְּרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ, יַפְשִׁיט וִינַתַּח בִּמְקוֹמָהּ:

Así como [los artículos que] subieron [al altar] no bajan, así también si bajan, no suben [de regreso]. Y todo esto [que] subió vivo a la cima del altar [debe] bajar. Un Olah que subió vivo a la cima del altar debe descender; [pero] si fue sacrificado en la parte superior del altar, está desollado y desmembrado en su lugar.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְאֵלּוּ אִם עָלוּ יֵרְדוּ, בְּשַׂר קָדְשֵׁי קָדָשִׁים, וּבְשַׂר קָדָשִׁים קַלִּים, וּמוֹתַר הָעֹמֶר, וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם, וְלֶחֶם הַפָּנִים, וּשְׁיָרֵי מְנָחוֹת, וְהַקְּטֹרֶת. הַצֶּמֶר שֶׁבְּרָאשֵׁי כְבָשִׂים, וְהַשֵּׂעָר שֶׁבִּזְקַן תְּיָשִׁים, וְהָעֲצָמוֹת, וְהַגִּידִים, וְהַקַּרְנַיִם, וְהַטְּלָפַיִם, בִּזְמַן שֶׁהֵן מְחֻבָּרִין, יַעֲלוּ, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא א), וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת הַכֹּל הַמִּזְבֵּחָה. פָּרְשׁוּ, לֹא יַעֲלוּ, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יב), וְעָשִׂיתָ עֹלֹתֶיךָ הַבָּשָׂר וְהַדָּם:

Y los siguientes son [artículos] que descienden [incluso] si subían [a la cima del altar]: La carne de Kodshai Kodashim [sacrificios del más alto grado de santidad. Pueden ser sacrificados solo en la esquina noroeste del altar, y consumidos solo en el recinto del Templo por sacerdotes varones, o quemados por completo], y la carne de Kodashim Kalim [sacrificios de un menor grado de santidad. Pueden ser sacrificados en cualquier parte del patio del Templo y consumidos por la mayoría de las personas, en cualquier lugar de Jerusalén], el resto del Omer [la ofrenda especial de cebada ofrecida el 16 de Nisan que permite comer el grano cosechado en el último año], Shtei HaLechem [dos panes de trigo con levadura traídos como ofrendas en Shavuot que permitieron usar el nuevo grano para ofrendas sagradas], Lechem HaPanim [doce panes sin levadura con forma especial ofrecieron cada Shabat en la mesa dorada del Templo], sobras de porciones de ofrendas de comida, y el Ketoret [incienso sagrado ofrecido dos veces al día en el altar de oro dentro del Templo]. La lana de las cabezas de las ovejas, el pelo de las barbas de las cabras, y los huesos, y los tendones, y los cuernos, y los cascos - estos, mientras están unidos, se crían como dice (Levítico 1: 9) " Y el sacerdote hará que todo se queme en el altar ". Una vez que han sido removidos, no son criados, como dice, (Deuteronomio 12:27) "Y harás de tu Olot la carne y la sangre".

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְכֻלָּם שֶׁפָּקְעוּ מֵעַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, לֹא יַחֲזִיר. וְכֵן גַּחֶלֶת שֶׁפָּקְעָה מֵעַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ. אֵבָרִים שֶׁפָּקְעוּ מֵעַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, קֹדֶם לַחֲצוֹת, יַחֲזִיר, וּמוֹעֲלִין בָּהֶן. לְאַחַר חֲצוֹת, לֹא יַחֲזִיר, וְאֵין מוֹעֲלִין בָּהֶן:

Y todos los [mencionados anteriormente] que fueron descargados de [encima] del altar [debido a los incendios] no se devuelven [a él]. Del mismo modo, un carbón que se descargó de [encima] del altar [no se devuelve]. Las extremidades que se descargaron del altar se devuelven [si se cayeron] antes de la medianoche, y una [está sujeta a] Me'ilah [mal uso de la propiedad consagrada, por usarlas]. [Si se cayeron] después de la medianoche no son devueltos y uno no está sujeto a Me'ilah [por usarlos].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

כְּשֵׁם שֶׁהַמִּזְבֵּחַ מְקַדֵּשׁ אֶת הָרָאוּי לוֹ כָּךְ הַכֶּבֶשׁ מְקַדֵּשׁ. כְּשֵׁם שֶׁהַמִּזְבֵּחַ וְהַכֶּבֶשׁ מְקַדְּשִׁין אֶת הָרָאוּי לָהֶן, כָּךְ הַכֵּלִים מְקַדְּשִׁים. כְּלֵי הַלַּח מְקַדְּשִׁין אֶת הַלַּח, וּמִדּוֹת הַיָּבֵשׁ מְקַדְּשׁוֹת אֶת הַיָּבֵשׁ. אֵין כְּלֵי הַלַּח מְקַדְּשִׁים אֶת הַיָּבֵשׁ, וְלֹא מִדּוֹת הַיָּבֵשׁ מְקַדְּשׁוֹת אֶת הַלָּח. כְּלֵי הַקֹּדֶשׁ שֶׁנִּקְּבוּ, אִם עוֹשִׂים הֵם מֵעֵין מְלַאכְתָּן שֶׁהָיוּ עוֹשִׂין וְהֵם שְׁלֵמִים, מְקַדְּשִׁין. וְאִם לָאו, אֵין מְקַדְּשִׁים. וְכֻלָּן אֵין מְקַדְּשִׁים אֶלָּא בַקֹּדֶשׁ:

Así como el altar santifica lo que es apropiado para él, así también la rampa [que conduce al altar] santifica. Así como el altar y la rampa santifican los artículos que les convienen, también lo hacen los utensilios. Un recipiente para líquido santifica líquidos, y un recipiente para medida en seco santifica sólidos. Un recipiente para líquido no puede santificar sólidos, y un recipiente para medida en seco no puede santificar líquidos. [Si] los vasos consagrados se perforan, [todavía] santifican si [pueden] cumplir la función que desempeñaron cuando estaban completos; si [ellos] no pueden [cumplir esa función], no santifican. Y todos los [utensilios] solo santifican dentro del Templo [recintos].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente