Mishná
Mishná

Tosefta sobre Guitín 5:7

חֵרֵשׁ רוֹמֵז וְנִרְמָז. וּבֶן בְּתֵירָא אוֹמֵר, קוֹפֵץ וְנִקְפָּץ, בְּמִטַּלְטְלִין. הַפָּעוֹטוֹת, מִקָּחָן מִקָּח וּמִמְכָּרָן מִמְכָּר, בְּמִטַּלְטְלִין:

Un sordomudo hace un gesto y se le indica. [Lo que sea que haga gestos u otros le haga un gesto y él acepta—todo está en pie.] Y Ben Betheirah dice: kofetz venikfatz ["remizah" (gesticulando) es con la mano o la cabeza. "k'fitzah" está levantando los labios, como en (Job 5:16): "Y la iniquidad ha levantado (kaftzah) su boca". "K'fitzah no es tan distinto como remizah.] Con metaltelin (chattel) [es decir, si vendió chattel. La halachah no está de acuerdo con Ben Betheirah.] Peutoth [niños pequeños de siete u ocho años, si son brillantes y familiarizado con la compra y venta, o niños de nueve o diez años, incluso si no son tan brillantes]—su compra es comprar y su venta es vender con metaltelin [y su regalo es un regalo, ya sea que estén sanos o shechiv mera (en el momento de la muerte); ya sea un regalo grande o pequeño.]

Tosefta Terumot

The thief, and the robber, and one who forces [people to sell things against their will]: their terumah is [valid] terumah, and their tithes are [valid] tithes, and their consecrated produce is [valid] consecrated produce. [But] if the landowners were chasing after them [to reclaim the stolen produce], their terumah is not [valid] terumah, and their tithes are not [valid] tithes, and their consecrated produce is not [valid] consecrated produce. Landowners [whose land was purchased from] sicarii [assassins who ransomed property by threatening the life of the previous owner, see Y. Git. V.7.2)]: their terumah is [valid] terumah, and their tithes are [valid] tithes, and their consecrated produce is [valid] consecrated produce.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente