Mishná
Mishná

Related sobre Beitzá 1:9

בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵין מְשַׁלְּחִין בְּיוֹם טוֹב אֶלָּא מָנוֹת. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, מְשַׁלְּחִין בְּהֵמָה חַיָּה וָעוֹף, בֵּין חַיִּין בֵּין שְׁחוּטִין. מְשַׁלְּחִין יֵינוֹת שְׁמָנִים וּסְלָתוֹת וְקִטְנִיּוֹת, אֲבָל לֹא תְבוּאָה, וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר בִּתְבוּאָה:

Beth Shammai dice: No se puede enviar [un regalo a su amigo] en iom tov, excepto manoth [algo preparado, que generalmente no se guarda para el día siguiente, como carne o pescado.] Beth Hillel dice: Se puede enviar una bestia, un animal o un pájaro, ya sea vivo o sacrificado. [Beth Hillel permite enviarlo solo con una o dos personas; pero está prohibido hacerlo con tres o más, ya que esto provoca un "revuelo" y se da la impresión de que lo están llevando al mercado para venderlo.] Se puede enviar vino, aceite, comida y pulso, pero no grano, [no es apto para comer sin ser molido, y la molienda está prohibida en yom tov.] R. Shimon lo permite con grano, [porque puede triturarse en un pequeño mortero y cocinarse como un plato. La halajá no está de acuerdo con R. Shimon.]

Tosefta Beitzah (Lieberman)

R. Yose says: One is allowed to wear a black shoe, but you are not allowed to bring a white shoe because it needs a craftsman. R. Shimon says: One may send wheat because it is eaten as grains, beans, because they are fodder for game, and Barley because it is fodder for cattle.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente