Beitzá 1
בֵּיצָה שֶׁנּוֹלְדָה בְיוֹם טוֹב, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, תֵּאָכֵל. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, לֹא תֵאָכֵל. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, שְׂאֹר בְּכַזַּיִת וְחָמֵץ בְּכַכּוֹתֶבֶת. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, זֶה וָזֶה בְּכַזָּיִת:
Un huevo que fue incubado en yom tov [después del Shabat] —Beth Shammai dice: Se puede comer; Beth Hillel dice: no se puede comer. [La justificación de Beth Hillel: cada huevo que se incuba hoy se completa el día anterior, de modo que se descubre que Shabat se ha "preparado" para iom tov; pero las Escrituras dicen (Éxodo 16: 5): "Y será en el sexto día, que prepararán (para el sábado) lo que traerán"— y el sexto día es generalmente chol (mundano, no un día sagrado) —de donde: Chol se prepara para Shabat y chol se prepara para yom tov (que también se llama "Shabbath"), pero yom tov no se prepara para Shabat y Shabbath no se prepara para yom tov. Y la preparación del tipo de huevo, aunque esté en manos del cielo, se llama, sin embargo, "preparación". Sin embargo, dado que Shabat y Yom Tov son distintivos, su comida requiere preparación en chol, y uno de ellos puede no prepararse para el otro, incluso preparación en manos del cielo—pero una comida de chol no es distintiva y no requiere preparación, de modo que en un domingo en general, que no es un yom tov, no se debe prohibir un huevo eclosionado porque fue preparado en Shabat, porque la Torá sí No requiere preparación para una comida de col del día anterior. Y prohibieron un huevo incubado en cualquier yom tov, incluso no después del Shabat—un decreto en razón de iom tov después del Shabat. Del mismo modo, prohibieron chupar un huevo crudo en cualquier Shabat—un decreto por Shabat después de iom tov. Y con Shabat y Yom Tov, uno tras otro, un huevo incubado en el primero está prohibido en el segundo. Y lo mismo ocurre con los dos días de Rosh Hashaná. Pero con los dos yom tov días de exilio, donde, forzosamente, uno de ellos es chol, un huevo incubado en el primero está permitido en el segundo.] Beth Shammai dice: Se'or (levadura) (está prohibido) con el tamaño de aceituna y jametz (alimento fermentado), del tamaño de una fecha. [Con respecto a comer, todos están de acuerdo en que ambos están prohibidos con un tamaño de aceituna, la Escritura comienza con se'or y concluye con jametz, a saber. (Éxodo 12:19): "No se encontrará señor en sus casas, para todos los que comen jametz, etc."—para informarnos de que (en lo que respecta a comer) el señor y el jametz son lo mismo. ¿Dónde se diferencian? Con respecto a la eliminación. Beth Shammai sostiene que dado que (con respecto a la remoción) la Escritura escribió sobre ambos, señor y jametz (Ibid. 13: 7) en lugar de escribir ese jametz, la "levadura" menor debe ser eliminada, por lo que podríamos inferir un fortiori ese señor, la mayor "levadura", debe eliminarse con certeza—debe ser que el tamaño (prohibido) de uno no es el mismo que el del otro, (la halajá de) la eliminación no se deriva de (la de) comer. Y Beth Hillel sostiene que ambos (están prohibidos) con un tamaño de aceituna, la eliminación se deriva de comer. Y debido a que estas (primeras) tres cosas se encuentran entre las decisiones indulgentes de Beth Shammai y las decisiones estrictas de Beth Hillel con respecto a iom tov, se aducen juntas.]
הַשּׁוֹחֵט חַיָּה וָעוֹף בְּיוֹם טוֹב, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, יַחְפֹּר בְּדֶקֶר וִיכַסֶּה, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, לֹא יִשְׁחֹט, אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה לוֹ עָפָר מוּכָן מִבְּעוֹד יוֹם. וּמוֹדִים, שֶׁאִם שָׁחַט, שֶׁיַּחְפֹּר בְּדֶקֶר וִיכַסֶּה, שֶׁאֵפֶר כִּירָה מוּכָן הוּא:
Si uno matara un animal o un pájaro en yom tov [y él consulta con beth-din], Beth Shammai dice: Debería cavar con un deker y cubrirlo (la sangre) [es decir, Beth-din le dice que él puede matarlo ab initio y cavar con un deker atrapado (en el suelo) que había preparado antes (yom tov). Es decir, él debería removerlo de su lugar, traer tierra mientras lo hace, y cubrir (la sangre) con esa tierra. (La instancia es aquella en la que está atrapada en la tierra húmeda, que es apta para cubrir (la sangre), sin necesidad de que se desmorone. ("Deker" :) un pico, que está atrapado en la tierra, como en (Números 28: 8): "Y los atravesó (vayidkor) a ambos".] Y ellos (Beth Hillel) coinciden en que si él (ya) lo hubiera matado, debería cavar con un deker y cubrirlo. Y las cenizas de un la estufa está "preparada" (muchan). [Esto no se refiere a la instancia de Beth Hillel y Beth Shammai, sino que es una declaración independiente, a saber: las cenizas de una estufa están "preparadas", y no necesitan ser especialmente reservar, porque uno los tiene en mente. Y esto es así solo si se había encendido la víspera de iom tov, pero si se había encendido en iom tov, está prohibido, no es probable que haya tenido su piense en ellos desde ayer. Y si son suficientes para asar un huevo, aún caliente, entonces, incluso si había sido encendido en yom tov, se les permite cubrir (la sangre) con ellos. Ya que pueden ser movidos acerca de th Al tostar un huevo, también puede tomarlos y usarlos para cubrir (la sangre).]
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵין מוֹלִיכִין אֶת הַסֻּלָּם מִשּׁוֹבָךְ לְשׁוֹבָךְ, אֲבָל מַטֵּהוּ מֵחַלּוֹן לְחַלּוֹן. וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, לֹא יִטֹּל, אֶלָּא אִם כֵּן נִעֲנֵעַ מִבְּעוֹד יוֹם. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, עוֹמֵד וְאוֹמֵר זֶה וָזֶה אֲנִי נוֹטֵל:
Beth Shammai dice: una escalera no se puede llevar de una paloma a otra, pero se puede inclinar de ventana en ventana; y Beth Hillel lo permiten. [Con una escalera superior de la historia, todos están de acuerdo en que está prohibido; y con una escalera de paloma, Beth Hillel también admite que está prohibido llevarlo al dominio público. Quien lo vea podría pensar que lo está llevando para reparar su techo y que trabajará en yom tov. ¿Dónde se diferencian? Cuando lo lleva en un dominio privado y nadie lo ve. Beth Shammai sostiene que tal vez no lo haga, ya que todo lo que los sabios prohibieron por "marith ayin" (dar la impresión equivocada) está prohibido incluso en total privacidad. Y Beth Hillel lo permite, porque aunque, en general, está prohibido—aquí, debido a "la alegría de iom tov" (es decir, comer al respecto), está permitido. ("Pero puede estar inclinado de ventana a ventana" :) en el mismo palomar. Las palomas generalmente tienen un nido para cada pareja (de pájaros) y una ventana para cada nido.] Beth Shammai dice: No puede tomarlas a menos que las mueva antes de ti, y Beth Hillel dice: Se pone de pie y dice: " Tomaré esto y este ". [Beth Shammai y Beth Hillel difieren solo con respecto a la primera cría, los cuidadores de palomas generalmente evitan la primera cría (las dos primeras crías, con las que las madres se "desportan" y que no se irán). Beth Shammai pronuncia ese discurso (designación) no es suficiente; porque cuando los tome al día siguiente, podría compadecerse de ellos y cambiar de opinión, de modo que los hubiera movido sin necesidad (lo cual está prohibido en iom tov). Pero si los mueve y los siente antes de ti pensando en matarlos (en yom tov), y no se compadece de ellos (en ese momento), ya no entendemos que vendrá a compadecerlos más tarde. Y Beth Hillel sostiene que no decretamos la eventualidad de que pueda llegar a compadecerse de ellos, incluso con la primera cría.]
זִמֵּן שְׁחוֹרִים וּמָצָא לְבָנִים, לְבָנִים וּמָצָא שְׁחוֹרִים, שְׁנַיִם וּמָצָא שְׁלֹשָׁה, אֲסוּרִים. שְׁלֹשָׁה וּמָצָא שְׁנַיִם, מֻתָּרִים. בְּתוֹךְ הַקֵּן וּמָצָא לִפְנֵי הַקֵּן, אֲסוּרִים. וְאִם אֵין שָׁם אֶלָּא הֵם, הֲרֵי אֵלּוּ מֻתָּרִים:
Si preparó negro y encontró blanco, blanco y negro (están prohibidos). [Esto (tal como está) es obvio y no necesita ser declarado. Lo que se quiere decir es que si él preparó blanco y negro, y encontró negro en lugar de blanco, y blanco en lugar de negro, etc. Y así es como debe entenderse nuestra Mishná: si él preparó negro en un nido y encontrado blanco en ella; y si preparó blanco en otro nido y encontró negro en él—podríamos pensar que son las mismas aves y que cambiaron los nidos; por lo tanto, se nos informa lo contrario.] (Si él preparó) dos y encontró tres [y no reconoce a los que preparó], están [todos] prohibidos. (Si él preparó) tres y encontró dos, todos están permitidos. [Porque suponemos que uno se fue y el otro se quedó, y no decimos que así como uno se fue, todos se fueron y estas son otras aves.] (Si él las preparó) dentro del nido y las encontró afuera [y no encontró nada dentro del nido], están prohibidos. Y si fueran los únicos allí [en el palomar], están permitidos. [E incluso si hay otro palomar dentro de cincuenta codos de él, si ese palomar no está alineado con este, pero en una esquina, no suponemos que pueda haber venido de ese palomar; para los novatos, siempre que no vuelen, sino que salten, salten solo a un nido alineado con el de ellos, solo, si cuando se dan la vuelta, pueden ver su nido.]
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵין מְסַלְּקִין אֶת הַתְּרִיסִין בְּיוֹם טוֹב. וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין אַף לְהַחֲזִיר. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵין נוֹטְלִין אֶת הָעֱלִי לְקַצֵּב עָלָיו בָּשָׂר. וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵין נוֹתְנִין אֶת הָעוֹר לִפְנֵי הַדּוֹרְסָן וְלֹא יַגְבִּיהֶנּוּ, אֶלָּא אִם כֵּן יֵשׁ עִמּוֹ כַזַּיִת בָּשָׂר. וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵין מוֹצִיאִין לֹא אֶת הַקָּטָן וְלֹא אֶת הַלּוּלָב וְלֹא אֶת סֵפֶר תּוֹרָה לִרְשׁוּת הָרַבִּים. וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין:
Beth Shammai dice: Está prohibido quitar los postigos en yom tov. [Los comerciantes de especias tienen tiendas construidas como cofres, de pie en el mercado y no pegadas al suelo. Los postigos se usan para cerrar las aberturas de esos cofres y, a veces, se retiran de la abertura y las especias se extienden sobre ellos.] Beth Hillel permite incluso volver a colocarlos. [Con las persianas que no tienen bisagras, todos están de acuerdo en que pueden usarse para cerrar incluso la entrada de una casa en el patio. Y con las persianas que tienen una bisagra en el costado, todos están de acuerdo en que está prohibido cerrar incluso las aperturas de las tiendas con ellos, esto es similar a "construir". ¿Dónde se diferencian? Con respecto a las persianas que tienen una bisagra en el medio, una especie de proyección que está atrapada en un agujero en el medio de la pared de la apertura de la tienda. Beth Shammai sostiene que decretamos contra una bisagra en el medio por una bisagra en el costado; y Beth Hillel sostienen que no decretamos tanto con los postigos de las tiendas y que está permitido devolverlos. Porque debe sacar las especias, y si no se le permitiera volver a ponerlas, no abriría (su tienda) y esto restaría valor a "la alegría de iom tov"]. Beth Shammai dice: Está prohibido tomar una mano de mortero para tallar carne. [Una mano de mortero es una pieza de madera grande y redonda, utilizada para triturar granos y similares, que, debido a su peso y tamaño, no se considera un recipiente (y, por lo tanto, está prohibido moverla en yom tov).] Beth Hillel lo permite [debido a "la alegría de yom tov", a pesar de que no se considera un recipiente.] Beth Shammai dice: Está prohibido colocar (animales) el cuero antes de los tractores [para que no se eche a perder], y no se puede levantar [para moverlo, después de que se haya extendido]. Beth Hillel lo permite. [Porque si no se permitiera, no mataría al animal para que no se estropeara la piel, y esto restaría valor a "la alegría de iom tov"]. Beth Shammai dice: Ni un menor, ni un lulav, ni un El rollo de la Torá puede llevarse al dominio público [es decir, nada (puede llevarse a cabo) que no sea necesario para comer]; y Beth Hillel lo permite, [diciendo: Como se permitía (llevar) para comer, también se permitía para no comer. Esto, siempre que sea por el bien de una mitzvá, como en los casos de nuestra Mishná, o para algún beneficio, como (llevar) la llave de la casa y cosas similares (en lugar de sacar piedras y cosas similares, Beth Hillel reconoce que esto está prohibido]].
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵין מוֹלִיכִין חַלָּה וּמַתָּנוֹת לַכֹּהֵן בְּיוֹם טוֹב, בֵּין שֶׁהוּרְמוּ מֵאֶמֶשׁ, בֵּין שֶׁהוּרְמוּ מֵהַיּוֹם. וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית שַׁמַּאי, גְּזֵרָה שָׁוָה, חַלָּה וּמַתָּנוֹת מַתָּנָה לַכֹּהֵן, וּתְרוּמָה מַתָּנָה לַכֹּהֵן, כְּשֵׁם שֶׁאֵין מוֹלִיכִין אֶת הַתְּרוּמָה, כָּךְ אֵין מוֹלִיכִין אֶת הַמַּתָּנוֹת. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית הִלֵּל, לֹא, אִם אֲמַרְתֶּם בַּתְּרוּמָה, שֶׁאֵינוֹ זַכַּאי בַּהֲרָמָתָהּ, תֹּאמְרוּ בַמַּתָּנוֹת, שֶׁזַּכַּאי בַּהֲרָמָתָן:
Beth Shammai dice: Está prohibido traer jalá y regalos (sacerdotales) a un Cohein en yom tov, ya sea que se separaron (para ser entregados al sacerdote) el día anterior o el mismo día (de yom tov). [Aunque está permitido separar la jalá (en iom tov), no permitieron que se llevara (al sacerdote) sino solo la "enmienda" de la masa y no más. ("regalos" :) hombro, mejillas y fauces.] Beth Hillel lo permite. Beth Shammai les dijo (a Beth Hillel): Gzeirah shavah (una identidad) [No es una identidad real (Torá); porque todo es un decreto rabínico derivado del decreto de que terumoth y ma'aseroth no están separados en iom tov. Es solo "similar" a una gzeirah shavah.], A saber: Challah y los regalos (sacerdotales) son regalos para el Cohein; y terumah es un regalo para Cohein [uno de los veinticuatro regalos sacerdotales.] Así como no se trae terumah (a Cohein en yom tov), tampoco se traen (los otros) regalos. Beth Hillel se reincorporó: No, si usted dice (que está prohibido), eso es con respecto a terumah, que no está autorizado a separar—a diferencia de los dones (sacerdotales), que está autorizado a separar. [Esta Mishná es rechazada en la gemara, Beth Shammai y Beth Hillel, no están en desacuerdo con que se traen jalá y regalos, sino solo en cuanto a traer terumah, Beth Shammai dice que no se trajo, y Beth Hillel, eso es. Beth Hillel le dijo a Beth Shammai: Challah y los regalos (sacerdotales) son regalos para Cohein, y terumah es un regalo para Cohein. Así como se traen regalos (a un Cohein en yom tov), ¡también se trae terumah! Beth Shammai se reincorporó: No, si usted dice (que está permitido), eso es con respecto a la jalá y los dones (sacerdotales), que él está autorizado a separar, ya que los sabios le han otorgado el derecho de hacerlo; porque la obligación de hacerlo viene en yom tov (sí mismo), se le permite amasar y matar en yom tov. Y dado que se permitieron los de yom tov, permitieron traer incluso aquellos que habían sido separados antes de yom tov—a diferencia de la instancia de terumah, que no está autorizado a separar (en iom tov). Para el montón de granos no puede estar sujeto a terumah en yom tov, la obligación de terumah se obtiene solo desde el momento de la nivelación del montón, que está prohibido en yom tov— por lo cual está prohibido traer terumah (al Cohein) en yom tov.]
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, תְּבָלִין נִדּוֹכִין בְּמָדוֹךְ שֶׁל עֵץ, וְהַמֶּלַח בְּפַךְ, וּבְעֵץ הַפָּרוּר. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, תְּבָלִין נִדּוֹכִין כְּדַרְכָּן בְּמָדוֹךְ שֶׁל אֶבֶן, וְהַמֶּלַח בְּמָדוֹךְ שֶׁל עֵץ:
Beth Shammai dice: Las especias pueden machacarse (en yom tov) con una mano de mortero de madera, [pero no con una de piedra. Con este mortero de madera, sin embargo, se pueden golpear de la manera normal, sin ninguna variación; porque su sabor se disipa si se machaca el día anterior.], y sal (puede triturarse) con una [jarra de barro] o con un cucharón de madera. [Para (la trituración de) la sal requiere una variación (shinui), ya que debería haber sido triturada el día anterior, su sabor no se pierde.] Y Beth Hillel dice: Las especias pueden machacarse de la manera normal, con una piedra maja, y sal, con una de madera. [La halajá es aquella que desea triturar la sal en yom tov voltea la mano del mortero y la machaca con un shinui, y las especias pueden machacarse de la manera normal sin un shinui.]
הַבּוֹרֵר קִטְנִית בְּיוֹם טוֹב, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, בּוֹרֵר אֹכֶל וְאוֹכֵל. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, בּוֹרֵר כְּדַרְכּוֹ בְּחֵיקוֹ, בְּקָנוֹן וּבְתַמְחוּי, אֲבָל לֹא בְטַבְלָא וְלֹא בְנָפָה וְלֹא בִכְבָרָה. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אַף מֵדִיחַ וְשׁוֹלֶה:
Si uno elige guisantes en yom tov —Beth Shammai dice: Él recoge la comida y se la come [Recoge la comida (los guisantes) uno por uno del psoleth (las partes no comestibles)], y Beth Hillel dice: Él escoge (el psoleth) en la normalidad manera en su regazo, en una canasta de caña, o en una bandeja, [siempre y cuando el esfuerzo de escoger la solera no sea mayor (que el de escoger la comida); pero si es mayor (como cuando la psoleth es especialmente delgada), incluso si hay más comida que psoleth, Beth Hillel está de acuerdo en que elige la comida y la deja, siendo la reducción del esfuerzo el criterio principal]; pero no puede (seleccionarlo) sobre la mesa, con un tamiz o con un tamiz. R. Gamliel dice: También puede enjuagarlos y sacarlos (el psoleth) (sholeh). [Trae una vasija llena de guisantes, vierte agua sobre ellos, la psoleth sale a la superficie y la retira con la mano. "sholeh", como en (Éxodo 3: 5): "Quítate (shal) tus zapatos". La halajá no está de acuerdo con R. Gamliel.]
בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵין מְשַׁלְּחִין בְּיוֹם טוֹב אֶלָּא מָנוֹת. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, מְשַׁלְּחִין בְּהֵמָה חַיָּה וָעוֹף, בֵּין חַיִּין בֵּין שְׁחוּטִין. מְשַׁלְּחִין יֵינוֹת שְׁמָנִים וּסְלָתוֹת וְקִטְנִיּוֹת, אֲבָל לֹא תְבוּאָה, וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר בִּתְבוּאָה:
Beth Shammai dice: No se puede enviar [un regalo a su amigo] en iom tov, excepto manoth [algo preparado, que generalmente no se guarda para el día siguiente, como carne o pescado.] Beth Hillel dice: Se puede enviar una bestia, un animal o un pájaro, ya sea vivo o sacrificado. [Beth Hillel permite enviarlo solo con una o dos personas; pero está prohibido hacerlo con tres o más, ya que esto provoca un "revuelo" y se da la impresión de que lo están llevando al mercado para venderlo.] Se puede enviar vino, aceite, comida y pulso, pero no grano, [no es apto para comer sin ser molido, y la molienda está prohibida en yom tov.] R. Shimon lo permite con grano, [porque puede triturarse en un pequeño mortero y cocinarse como un plato. La halajá no está de acuerdo con R. Shimon.]
מְשַׁלְּחִין כֵּלִים, בֵּין תְּפוּרִין בֵּין שֶׁאֵינָן תְּפוּרִין, וְאַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן כִּלְאַיִם, וְהֵן לְצֹרֶךְ הַמּוֹעֵד, אֲבָל לֹא סַנְדָּל הַמְסֻמָּר וְלֹא מִנְעָל שֶׁאֵינוֹ תָפוּר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף לֹא מִנְעָל לָבָן, מִפְּנֵי שֶׁצָּרִיךְ אֻמָּן. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁנֵּאוֹתִין בּוֹ, בְּיוֹם טוֹב מְשַׁלְּחִין אוֹתוֹ:
La ropa puede enviarse (en yom tov), ya sea cosida [y apta para usar] o no cosida [y apta para cubrirse], incluso si contienen kilayim (una mezcla prohibida de materiales) [Cuando están rígidos y no agregan calor, se les permite mentir sobre ellos], siempre y cuando sean por la necesidad del festival. Pero uno no puede enviar una sandalia clavada [una sandalia de madera cubierta con clavos, los sabios han decretado que no se use en Shabat y Yom Tov debido a un hecho particular en el que provocó la muerte de mártires judíos (Shabbath 6b)] , ni una sandalia que no esté cosida, [incluso si se mantiene unida con clavijas de madera o similares]. R. Yehudah dice: Ni (puede enviar) un zapato blanco, ya que requiere un artesano (para ennegrecerlo)]. Esta es la regla: todo lo que se pueda disfrutar se puede enviar en yom tov. [Esto es lo que significa: lo que se puede disfrutar en un día laborable, tal como es, sin requerir más trabajo, a pesar de que no se puede disfrutar en yom tov (como tefilín, que se puede usar durante la semana tal como está, pero que no se usan en yom tov) pueden enviarse en yom tov.]