Chasidut sobre Shekalim 3:2
בְּשָׁלשׁ קֻפּוֹת שֶׁל שָׁלשׁ שָׁלשׁ סְאִין תּוֹרְמִין אֶת הַלִּשְׁכָּה, וְכָתוּב בָּהֶן אָל''ף בֵי''ת גִימ''ל. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, יְוָנִית כָּתוּב בָּהֶן אָלפ''א בֵית''א גָמל''א. אֵין הַתּוֹרֵם נִכְנָס לֹא בְּפַרְגּוֹד חָפוּת, וְלֹא בְּמִנְעָל, וְלֹא בְּסַנְדָּל, וְלֹא בִּתְפִלִּין, וְלֹא בְּקָמִיעַ, שֶׁמָּא יַעֲנִי, וְיֹאמְרוּ מֵעֲוֹן הַלִּשְׁכָּה הֶעֱנִי, אוֹ שֶׁמָּא יַעֲשִׁיר, וְיֹאמְרוּ מִתְּרוּמַת הַלִּשְׁכָּה הֶעֱשִׁיר. לְפִי שֶׁאָדָם צָרִיךְ לָצֵאת יְדֵי הַבְּרִיּוֹת כְּדֶרֶךְ שֶׁצָּרִיךְ לָצֵאת יְדֵי הַמָּקוֹם, שְׁנֶּאֱמַר (במדבר לב) וִהְיִיתֶם נְקִיִים מֵיְיָ וּמִיִּשְׂרָאֵל, וְאוֹמֵר (משלי ג) וּמְצָא חֵן וְשֵׂכֶל טוֹב בְּעֵינֵי אֱלֹהִים וְאָדָם:
Con tres cestas de tres sa'ah cada una (shekalim) se retiran de la lishkah. [Los shekalim se colocaron allí (en la lishkah) y se sacaron en tres cestas de tres sa'ah cada una. Rambam escribe que se llenan las tres primeras canastas grandes de veintisiete sa'ah cada una y de ellas, se llenan tres canastas de nueve sa'ah cada una. Esta es una explicación forzada innecesaria.] Y se marcaron "aleph", "beth", "gimmel" [para saber cuál se había llenado primero, para comprar las ofrendas comunales de eso primero; entonces, del segundo; luego, del tercero.] R. Gamliel dice: Estaba escrito en griego: "alfa", "beta", "gamla". [Lo escribirían en griego debido a (Génesis 9:27): "Di-s embellecerá a Yefeth y él morará en las tiendas de Shem"—la belleza de Yefeth morará en las tiendas de Shem; y no hay idioma entre los hijos de Yefeth más bello que el griego. El torem (el que quita shekalim de la lishkah) no puede entrar con: una prenda con borde, (pargod chafuth) [Cuando la prenda es larga y doblada desde el fondo, ese doble pliegue se llama "pargod chafuth". El torem no puede entrar vestido así, de modo que no se sospeche que oculta dinero de lishkah en él.], (Ni puede entrar con) un zapato, una sandalia, tefilín o un amuleto [para que no digan que desabrochó el hilo y colocó dinero adentro], para que no se empobrezca y la gente diga: "Debido al pecado de (robarle) la lishkah, se ha empobrecido"; o para que no se haga rico y digan: "De las ganancias de la lishkah se hizo rico". Porque uno debe ser recto a los ojos de los hombres como debe ser recto a los ojos del Señor, como está escrito (Números 32:22): "Y estarás limpio del Señor y de Israel". y (Proverbios 3: 4): "Y encontrarás gracia y buen entendimiento a los ojos de Di-s y del hombre".
Kedushat Levi
We have accepted the principle that G’d’s largesse is dispensed to His creatures not so much because of what they deserve but because the very fact that He created the universe is proof of His positive relationship to His creatures, so that His providing them with necessities and comforts is not tied to their having to earn this. [As distinct from creatures who have forfeited such entitlement, from whom such largesse may be withheld. Ed.]
There is also a “super-largesse” that is channeled by G’d to His people which is due to that people’s spiritual awakening and ascending higher rungs on that ladder. Concerning this “largesse” my revered and sainted father of blessed memory used to say that this “largesse” is known as ציץ, the masculine version of the word ציצית, i.e. in full flower, which usually is found in the feminine mode, referring to the blossom that has not yet flowered. Just as we are familiar with direct light as well as with reflected light, (by a mirror, for instance) so G’d’s largesse may be either direct or a reflection of merits accumulated by His creatures. The letters in the name of the month תשרי [the alphabet read backwards. Ed.] are an allusion of such largesse which reflects the good deeds of the Jewish people. Seeing that during the month of Tishrey most Jews perform more commandments and good deeds than during any other moth of the year, it is appropriate that this will result in a “kickback” from G’d in the shape of additional largesse. (Compare Rosh Hashanah 11 on this point.) In contrast to this month, the month of Nissan, a month that occurs in the spring, אביב, the letters אב in that word proceeding in the normal sequence of the aleph bet, are an allusion that it is too soon for additional largesse in the form of “kickbacks” as in the case of the month of Tishrey.