Chasidut sobre Shekalim 3:3
שֶׁל בֵּית רַבָּן גַּמְלִיאֵל (הָיָה) נִכְנָס וְשִׁקְלוֹ בֵּין אֶצְבְּעוֹתָיו, וְזוֹרְקוֹ לִפְנֵי הַתּוֹרֵם, וְהַתּוֹרֵם מִתְכַּוֵּן וְדוֹחֲקוֹ לַקֻּפָּה. אֵין הַתּוֹרֵם תּוֹרֵם עַד שֶׁיֹּאמַר לָהֶם, אֶתְרֹם. וְהֵן אוֹמְרִים לוֹ, תְּרֹם, תְּרֹם, תְּרֹם, שָׁלשׁ פְּעָמִים:
Los de la casa de R. Gamliel entrarían con su siclo entre los dedos y lo arrojarían ante el torem [Dirigieron sus shekalim a la canasta, para que fueran hacia la compra de ofrendas comunales y no los dejaran en la lishkah. ] y el torem también lo presionaría contra la canasta. El torem no elimina (a los shekalim) hasta que les pregunta: "¿Debo eliminarlos?" Y responden: "Eliminar, eliminar, eliminar"—tres veces [Esta expresión triple es característica de los sabios. Del mismo modo, con respecto al omer: "Magal zo, magal zo, magal zo" - Ektzor, ektzor, ektzor "y, con respecto a chalitzah:" chalutz hana'al, chalutz hana'al, chalutz hana'al "— tres veces.]
Explora chasidut sobre Shekalim 3:3. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.