Mischna
Mischna

Eruvin 4

CommentaryAudioShareBookmark
1

מִי שֶׁהוֹצִיאוּהוּ גוֹיִם אוֹ רוּחַ רָעָה, אֵין לוֹ אֶלָּא אַרְבַּע אַמּוֹת. הֶחֱזִירוּהוּ, כְּאִלּוּ לֹא יָצָא. הוֹלִיכוּהוּ לְעִיר אַחֶרֶת. נְתָנוּהוּ בְדִיר אוֹ בְסַהַר, רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְרַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה אוֹמְרִים, מְהַלֵּךְ אֶת כֻּלָּהּ. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְרַבִּי עֲקִיבָא אוֹמְרִים, אֵין לוֹ אֶלָּא אַרְבַּע אַמּוֹת. מַעֲשֶׂה שֶׁבָּאוּ מִפְּרַנְדִּיסִין וְהִפְלִיגָה סְפִינָתָם בַּיָּם. רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְרַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה הִלְּכוּ אֶת כֻּלָּהּ. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְרַבִּי עֲקִיבָא לֹא זָזוּ מֵאַרְבַּע אַמּוֹת, שֶׁרָצוּ לְהַחֲמִיר עַל עַצְמָן:

Wenn jemand [gewaltsam] von Götzendienern außerhalb [des Tchums] oder von einem bösen Geist [dh wenn er von einem Dämon investiert wurde oder er verwirrt wurde und außerhalb des Tchums ging, und er seine Sinne wiedererlangte und sich außerhalb des Tchums befand ] hat er nur vier Ellen (zulässige Bewegung). Wenn sie ihn [innerhalb des Tchum] zurückbrachten, ist es, als wäre er nicht gegangen [und die ganze Stadt ist für ihn genauso vier Ellen wie am Anfang und außerhalb von zweitausend Ellen auf jeder Seite. Dies nur, als sie ihn herausnahmen und gewaltsam zurückbrachten. Aber wenn er aus eigenem Willen herausging und gegen seinen Willen zurückgebracht wurde oder wenn er gegen seinen Willen herausgenommen und aus eigenem Willen zurückgebracht wurde, hat er nur vier Ellen.] Wenn sie ihn in eine andere Stadt brachten [umgeben von Wände] oder setzen Sie ihn in ein Gehege oder einen Stall [mit einer hohen Trennwand eingezäunt]—R. Gamliel und R. Elazar b. Azaryah sagt: Er kann in allem gehen, [da es eingezäunt ist, ist es wie vier Ellen.] R. Yehoshua und R. Akiva sagen: Er hat nur vier Ellen. [Denn da er noch nicht in dem abgetrennten Raum gewohnt hatte, als es noch Tag war, nützen ihm die Trennwände nichts. Unsere Rabbiner erklären, dass Gehege und Corral wegen des Tals, in dem es keine Trennwände gibt, verordnet werden. Und alle sind sich einig, dass er in einem Tal nur vier Ellen hat.] Sobald sie aus Prandisin kamen und ihr Boot zur See gebracht wurde (hifligah) [wird das Verlassen des Ufers und das Auslaufen zur See "Haflagah" genannt, wie in (Psalm 1: 3): "palgei mayim" (wörtlich "Wasserspalten").] R. Gamliel und R. Elazar b. Azaryah ging alles durch. [Sie gingen das ganze Boot entlang. Und obwohl das Boot am Schabbat segelte und sie das Tchum verließen, ist dies vergleichbar mit dem Verlassen des Tchum und dem Platzieren in einem Gehege oder einem Corral, wobei das Boot mit Trennwänden "eingezäunt" ist.] R. Yehoshua und R. Akiva taten dies nicht Bewegen Sie sich über vier Ellen hinaus und wünschen Sie, mit sich selbst streng zu sein. [Denn auch ihnen, die wegen des Tals Gehege und Gehege verfügten—Mit einem Boot darf man, solange es sich bewegt, alles entlang laufen. Und außerdem wohnten sie in seinem abgetrennten Raum, als es noch Tag war. Aber sie wollten streng sein. Die Halacha entspricht R. Gamliel und R. Elazar b. Azaryah.]

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

פַּעַם אַחַת לֹא נִכְנְסוּ לַנָּמָל עַד שֶׁחֲשֵׁכָה. אָמְרוּ לוֹ לְרַבָּן גַּמְלִיאֵל, מָה אָנוּ לֵירֵד. אָמַר לָהֶן, מֻתָּר אַתֶּם, שֶׁכְּבָר הָיִיתִי מִסְתַּכֵּל, וְהָיִינוּ בְתוֹךְ הַתְּחוּם עַד שֶׁלֹּא חֲשֵׁכָה:

Einmal fuhren sie erst im Dunkeln in den Hafen ein. Sie fragten R. Gamliel: "Dürfen wir untergehen?" [vom Boot in die Stadt, oder kamen wir nach Einbruch der Dunkelheit von außerhalb des Tchum? (Dieser Hafen war nicht unterteilt; denn wenn dies der Fall wäre, hat R. Gamliel bereits oben gesagt, dass einer, der in ein (eingezäuntes) Gehege oder einen Korral gebracht wurde, in all dem hineingehen kann.] Er antwortete: "Sie können tun Sie dies, denn ich habe bereits [durch mein Teleskop, das auf eine Reichweite von zweitausend Ellen eingestellt ist] geschaut und (festgestellt), dass wir uns im Tchum befanden, bevor es dunkel geworden war. "

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

מִי שֶׁיָּצָא בִרְשׁוּת וְאָמְרוּ לוֹ, כְּבָר נַעֲשָׂה מַעֲשֶׂה, יֶשׁ לוֹ אַלְפַּיִם אַמָּה לְכָל רוּחַ. אִם הָיָה בְתוֹךְ הַתְּחוּם, כְּאִלּוּ לֹא יָצָא, שֶׁכָּל הַיּוֹצְאִים לְהַצִּיל, חוֹזְרִין לִמְקוֹמָן:

Wenn jemand durch Sanktion aus dem Tchum ging [z. B. um (das Erscheinen) des Neumondes zu bezeugen oder um ihn vor Götzendienern oder vor einer Flut zu retten], und ihm wurde gesagt: "Die Tat wurde bereits getan" [und es besteht keine Notwendigkeit zu gehen], er hat zweitausend Ellen auf allen Seiten [von dem Ort, an dem ihm gesagt wurde]. Wenn er im Tchum wäre, wäre es, als wäre er nicht gegangen. [Dies ist gemeint: Wenn diese zweitausend Ellen, die ihm von dem Ort, an dem ihm gesagt wurde, auf jeder Seite gewährt wurden, innerhalb der zweitausend Ellen seines Hauses lagen, ist es, als hätte er sein Tchum nicht verlassen, und er könnte gehen zu seinem Haus und sei wie zuvor.] Für alle, die (das tchum) verlassen, um zu retten, kehre zu ihren Plätzen zurück. [Dies ist gemeint: Denn wir finden eine andere milde Entscheidung gegenüber denen, die das Tchum verlassen, um Menschen vor Götzendienern aus Einstürzen zu retten, nämlich: Da sie durch Sanktion gegangen sind, durften sie mit ihren zurückkehren Waffen zu ihren Plätzen, und sie waren nicht gezwungen, sie dort zu lassen. Auch hier waren sie denen gegenüber nachsichtig, die gegangen waren.]

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

מִי שֶׁיָּשַׁב בַּדֶּרֶךְ, וְעָמַד, וְרָאָה וַהֲרֵי הוּא סָמוּךְ לָעִיר, הוֹאִיל וְלֹא הָיְתָה כַוָּנָתוֹ לְכָךְ, לֹא יִכָּנֵס, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, יִכָּנֵס. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, מַעֲשֶׂה הָיָה, וְנִכְנַס רַבִּי טַרְפוֹן בְּלֹא מִתְכַּוֵּן:

Wenn man auf der Straße anhielt [um sich auszuruhen, ohne zu wissen, dass er sich im Tchum einer Stadt befand und die Nacht dort auf ihn herabkam] und [als] er aufstand, sah er, dass er sich in der Nähe einer Stadt befand, [innerhalb ihres Tchums ]] —da er es nicht beabsichtigte (sich in der Stadt niederzulassen), darf er die Stadt nicht betreten, um als einer ihrer Bewohner zu sein; aber von dem Ort, an dem diese Nacht auf ihn herabkam, misst er zweitausend Ellen, und er geht bis zum Ende dieser Entfernung innerhalb der Stadt und nicht mehr.] Dies sind die Worte von R. Meir. R. Yehudah sagt: Er kann wie die anderen Einwohner durch die Stadt und außerhalb von zweitausend Ellen gehen. Die Halacha entspricht R. Yehudah.] Einmal trat R. Tarfon ohne (vorherige) Absicht ein [dh ohne zu wissen, wann die Dunkelheit hereinbrach, dass er sich im Tchum der Stadt befand und nicht beabsichtigte, sich in der Stadt niederzulassen, sondern an seiner Stelle.]

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

מִי שֶׁיָּשֵׁן בַּדֶּרֶךְ וְלֹא יָדַע שֶׁחֲשֵׁכָה, יֵשׁ לוֹ אַלְפַּיִם אַמָּה לְכָל רוּחַ, דִּבְרֵי רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין לוֹ אֶלָּא אַרְבַּע אַמּוֹת. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, וְהוּא בְאֶמְצָעָן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לְאֵיזֶה רוּחַ שֶׁיִּרְצֶה יֵלֵךְ. וּמוֹדֶה רַבִּי יְהוּדָה שֶׁאִם בֵּרֵר לוֹ, שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ:

Wenn einer auf der Straße einschlief und nicht wusste, dass es dunkel geworden war, hat er zweitausend Ellen auf allen Seiten. Dies sind die Worte von R. Yochanan b. Nuri. [R. Yochanan b. Nuri ist der Ansicht, dass Gegenstände von Hefker (aufgegebenes Eigentum), die dem Eigentümer nicht in den Sinn kommen, an ihrer Stelle eine Wohnung finden und auf jeder Seite zweitausend Ellen haben. Und einer, der schläft, dessen Geist zum Zeitpunkt des Erwerbs der Wohnung "abwesend" ist, ist wie ein Hefker-Artikel und hat auf jeder Seite zweitausend Ellen.] Die Weisen sagen: Er hat nur vier Ellen. [Die Rabbiner sind der Ansicht, dass Gegenstände von Hefker nicht an ihrer Stelle wohnen, aber derjenige, der sie erwirbt, kann sie so weit bringen, wie er gehen kann. Auch hier erwirbt derjenige, der schläft, keine Wohnung und hat nur vier Ellen allein. Die Halacha entspricht R. Yochanan b. Nuri, der schläft, wohnt an seiner Stelle und hat zweitausend Ellen auf jeder Seite. Aber mit Artikeln von Hefker stimmt die Halacha mit den Weisen überein, dass sie wie die "Füße aller Menschen" sind und nicht an ihrer Stelle wohnen, sondern derjenige, der sie erwirbt, sie so weit wie möglich bringt. ("Er hat nur vier Ellen" :) Da "der Tag geheiligt wurde" (dh bei Einbruch der Dunkelheit) schlief, erwarb er keinen Erwerb und er hat nur die vier Ellen, die ihm von der Tora gewährt wurden, nämlich . (2. Mose 16, 29): "Lass jeden an seiner Stelle sitzen." Die durchschnittliche Körpergröße eines Mannes beträgt drei Ellen und eine Elle, um Hände und Füße zu strecken.] R. Eliezer sagt: Und er in der Mitte. [Die Weisen behaupten, dass ihm auf jeder Seite vier Ellen gegeben werden, und R. Eliezer sagt, dass ihm auf jeder Seite zwei Ellen gegeben werden.] R. Yehudah sagt: [Er darf vier Ellen nehmen] in welche Richtung er auch gehen möchte. Und R. Yehudah räumt ein, dass er, sobald er eine Richtung gewählt hat, sich nicht zurückziehen kann [und eine andere wählt].

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הָיוּ שְׁנַיִם, מִקְצָת אַמּוֹתָיו שֶׁל זֶה בְּתוֹךְ אַמּוֹתָיו שֶׁל זֶה, מְבִיאִין וְאוֹכְלִין בָּאֶמְצַע, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יוֹצִיא זֶה מִתּוֹךְ שֶׁלּוֹ לְתוֹךְ שֶׁל חֲבֵרוֹ. הָיוּ שְׁלֹשָׁה, וְהָאֶמְצָעִי מֻבְלָע בֵּינֵיהֶן, הוּא מֻתָּר עִמָּהֶן וְהֵן מֻתָּרִין עִמּוֹ, וּשְׁנַיִם הַחִיצוֹנִים אֲסוּרִים זֶה עִם זֶה. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה, לְשָׁלֹשׁ חֲצֵרוֹת הַפְּתוּחוֹת זוֹ לָזוֹ וּפְתוּחוֹת לִרְשׁוּת הָרַבִּים, עֵרְבוּ שְׁתֵּיהֶן עִם הָאֶמְצָעִית, הִיא מֻתֶּרֶת עִמָּהֶם וְהֵן מֻתָּרוֹת עִמָּהּ, וּשְׁתַּיִם הַחִיצוֹנוֹת אֲסוּרוֹת זוֹ עִם זוֹ:

Wenn zwei standen, ein Teil der (vier) Ellen der einen innerhalb der (vier) Ellen der anderen, bringen und essen sie in der Mitte, solange man nicht aus seinen eigenen (vier) Ellen zu diesen herausnimmt des anderen. [Wenn sie sechs Ellen voneinander entfernt standen und zwei der Ellen in den anderen "verschluckt" wurden, können sie in diese beiden Ellen (Essen) bringen und essen, solange man seine Hand nicht streckt sein Brot oder seine Gegenstände in die beiden äußeren Ellen (von der anderen, die keinen Besitz darin haben)]. Wenn es drei gab, von denen die mittlere zwischen ihnen "geschluckt" wurde [zwei seiner Ellen gemeinsam für eine und zwei für die andere], ist er mit ihnen erlaubt [Er kann sich zur Seite drehen und mit der einen teilen, und zum anderen und teile mit dem anderen], und sie sind mit ihm erlaubt; und die beiden äußeren sind miteinander verboten. R. Shimon sagte: Womit kann man das vergleichen? Zu drei Höfen, die sich ineinander und (alle) in den öffentlichen Bereich öffnen [in diesem Fall ist jeder ein Bereich für sich, es gibt keinen Übergang von einem zum anderen, so dass sie sich nicht gegenseitig verbieten (siehe) 6: 9)]—Wenn die beiden (die äußeren) mit dem mittleren einen Eruv gemacht haben, ist es (der mittlere) mit ihnen erlaubt und sie sind damit erlaubt, und die beiden äußeren sind miteinander verboten. [Und die Rabbiner unterscheiden sich in dieser Hinsicht von R. Shimon und sagen, dass alle miteinander verboten sind. R. Shimon sagt nun zu den Rabbinern: Ist nicht der Fall von drei Männern und dem mittleren zwischen ihnen "geschluckt", wo Sie zustimmen, dass er mit ihnen erlaubt ist und sie mit ihm erlaubt sind—Ist diese Instanz nicht der Instanz von drei Innenhöfen ähnlich? Warum unterscheiden Sie sich dann in diesem Fall von mir? Und sie antworten: Bei drei Innenhöfen, da es viele (beteiligte Personen) gibt, würden die (Männer in der) Mitte kommen, wenn die beiden äußeren, die miteinander verboten sind, von einem zum anderen kommen würden Sei dir dessen nicht bewusst und würde sie nicht warnen, weil du denkst, dass es einer der mittleren Bewohner war (der mit jedem der äußeren erlaubt ist), der trug. Aber hier, mit drei Männern, würde einer der beiden äußeren etwas bemerken und ihn warnen, wenn einer der beiden äußeren etwas in die beiden Ellen des äußeren nehmen würde. Die Halacha entspricht in Übereinstimmung mit R. Shimon im Fall von drei Höfen, dass die beiden äußeren allein gegenseitig verboten sind.]

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

מִי שֶׁבָּא בַדֶּרֶךְ וְחָשְׁכָה לוֹ, וְהָיָה מַכִּיר אִילָן אוֹ גָדֵר, וְאָמַר, שְׁבִיתָתִי תַחְתָּיו, לֹא אָמַר כְּלוּם. שְׁבִיתָתִי בְעִקָּרוֹ, מְהַלֵּךְ מִמְּקוֹם רַגְלָיו וְעַד עִקָּרוֹ אַלְפַּיִם אַמָּה, וּמֵעִקָּרוֹ וְעַד בֵּיתוֹ אַלְפַּיִם אַמָּה. נִמְצָא מְהַלֵּךְ מִשֶּׁחֲשֵׁכָה אַרְבַּעַת אֲלָפִים אַמָּה:

Wenn einer auf der Straße war und es dunkel wurde und er einen Baum oder einen Zaun erkannte [den er hätte erreichen können, bevor es dunkel wurde, aber er war müde und wollte sich an seiner Stelle ausruhen], und er sagte : "Meine Wohnung ist darunter", hat er nichts gesagt. [Da er nicht explizit angegeben hat, welche vier Ellen er unter dem Baum gewählt hat, stellt dies keine (Erwerbs-) Wohnung dar, und er hat nur vier Ellen, wo er sich befindet. Denn er hat an seiner Stelle keine Wohnung gefunden, da er diese Absicht "entwurzelt" hat. Und er hat es ebenfalls nicht unter dem Baum erworben. Dies ist nur dann der Fall, wenn sich unter dem Baum acht Ellen oder mehr befinden. In diesem Fall könnte man sagen, dass er die eine oder andere Seite gewählt hat, sodass es keine spezifische Bezeichnung gibt. Aber mit sieben Ellen ist "Teil seines Hauses" (dh Wohnung) notgedrungen in der mittleren Elle unterscheidbar. Denn wenn er vier Ellen in der Mitte des Baumes wählte, ist es (ein Teil) von ihnen; und wenn (er wählte vier Ellen) auf beiden Seiten, ist es von ihnen— damit er dort eine Wohnung erwirbt.] (Wenn er sagte :) "Meine Wohnung befindet sich an ihrem Stamm" [(Da er den Ort bestimmt hat, den diese Wohnung für ihn erwirbt)], geht er eine Entfernung von zweitausend Ellen von seinen Füßen bis zu seinem Stamm und von seinem Stamm bis zu seinem Haus zweitausend Ellen — so dass er, wenn die Dunkelheit hereinbricht, eine Strecke von viertausend Ellen zurückgelegt hat.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

אִם אֵינוֹ מַכִּיר, אוֹ שֶׁאֵינוֹ בָקִי בַהֲלָכָה, וְאָמַר, שְׁבִיתָתִי בִמְקוֹמִי, זָכָה לוֹ מְקוֹמוֹ אַלְפַּיִם אַמָּה לְכָל רוּחַ. עֲגֻלּוֹת, דִּבְרֵי רַבִּי חֲנִינָא בֶן אַנְטִיגְנוֹס. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מְרֻבָּעוֹת, כְּטַבְלָא מְרֻבַּעַת, כְּדֵי שֶׁיְּהֵא נִשְׂכָּר לַזָּוִיּוֹת:

Wenn er [einen Baum oder einen Zaun] nicht erkennt oder wenn er kein Experte für die Halacha ist [und nicht weiß, dass es ihm nützen wird, zu sagen: "Meine Wohnung ist an diesem Ort"] und er sagt: "Meine Wohnung ist an meiner Stelle "(dh wo immer er sich befindet), bewirkt sein Platz für ihn eine Besiedlung, zweitausend Ellen in einem Kreis auf allen Seiten, [in Bezug auf die Zufluchtsstädte, aus denen die zweitausend Ellen des Tchum-Schabbats stammen abgeleitet werden, steht geschrieben (Numeri 35: 5): "Dies sollen für sie die Freiflächen der Städte sein" —Dafür (dh für die Städte der Zuflucht) fügen Sie die Ecken (um den Kreis herum) hinzu, aber Sie fügen keine Ecken für diejenigen hinzu, die am Schabbat wohnen.] Dies sind die Worte von R. Chanina b. Antignos. Die Weisen sagen: (zweitausend Ellen in einem) Quadrat, wie in einer quadratischen Tafel, damit die Ecken gewonnen werden. [Die Rabbiner erklären "Dies" (oben) als inklusiv, dh als Dies soll (die Entscheidung für) alle sein, die am Schabbat wohnen. Die Halacha entspricht den Weisen. ("wie in einer quadratischen Tafel" :) Rambam erklärt, dass, weil es unmöglich ist, ein genaues Quadrat zu erstellen, gelehrt wird: "wie in einer quadratischen Tafel". Das heißt, auf die Art und Weise, wie Männer es gewohnt sind, zu quadrieren, obwohl es nicht genau ist. ("damit die Ecken gewonnen werden" :) die vier Ecken der Diagonale, die eine Ergänzung zum Kreis in der Mitte des Quadrats darstellen.]

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְזוֹ הִיא שֶׁאָמְרוּ, הֶעָנִי מְעָרֵב בְּרַגְלָיו. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, אָנוּ אֵין לָנוּ אֶלָּא עָנִי. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֶחָד עָנִי וְאֶחָד עָשִׁיר, לֹא אָמְרוּ מְעָרְבִין בְּפַת אֶלָּא לְהָקֵל עַל הֶעָשִׁיר, שֶׁלֹּא יֵצֵא וִיעָרֵב בְּרַגְלָיו:

Und in dieser Hinsicht [dh in Bezug auf einen auf der Straße, der kein Brot hat, der zu dieser Zeit "arm" ist] sagten sie: "Ein armer Mann macht einen Eruv mit seinen Füßen." R. Meir sagte: Wir halten nur einen armen Mann. [dh, es ist nur er, dem die Weisen erlauben, mit seinen Füßen einen Eruv zu machen. Denn R. Meir ist der Ansicht, dass ein Eruv im Wesentlichen mit einem Laib ist, und sie waren nachsichtig mit einem armen Mann oder mit einem auf der Straße ohne Laib, was es ihnen ermöglichte, einen Eruv "mit ihren Füßen" zu machen.] R. Yehudah sagt: Sowohl ein armer als auch ein reicher Mann (machen einen Eruv "mit ihren Füßen") Sie sagten, dass ein Eruv mit einem Laib gemacht wird, nur um dem reichen Mann nachsichtig zu sein, dass er nicht (gezwungen) ist, auszugehen und mache einen Eruv mit seinen Füßen. [R. Yehudah ist der Ansicht, dass ein Eruv im Wesentlichen mit den Füßen ist, und sie waren nachsichtig mit einem reichen Mann, der es nicht "mit seinen Füßen" tun konnte, was ihm erlaubte, seinen Eruv durch einen Boten zu senden. Die Halacha entspricht R. Yehudah. Und sowohl R. Meir als auch R. Yehudah sind der Meinung, dass man, wenn man sagt: "Meine Wohnung ist an diesem Ort", dort keine Wohnung erwirbt, es sei denn, er ist ein armer Mann oder auf der Straße ohne Brot; aber ein reicher Mann muss ein Brot an den Ort seiner Wohnung schicken. Und wenn man sagt: "Meine Wohnung ist an diesem Ort", erwirbt er dort keine Wohnung, es sei denn, es ist Zeit am Tag, um vor Einbruch der Dunkelheit zu rennen und sie zu erreichen, da ihm dies fehlt, erwirbt er dort keine Wohnung.]

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

מִי שֶׁיָּצָא לֵילֵךְ בְּעִיר שֶׁמְּעָרְבִין בָּהּ וְהֶחֱזִירוֹ חֲבֵרוֹ, הוּא מֻתָּר לֵילֵךְ וְכָל בְּנֵי הָעִיר אֲסוּרִין, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, כֹּל שֶׁהוּא יָכוֹל לְעָרֵב וְלֹא עֵרֵב, הֲרֵי זֶה חַמָּר גַּמָּל:

Wenn jemand [aus seiner Stadt] ging, um in eine Stadt zu gehen, für die sie gewöhnlich einen Eruv machten [dh wenn die Männer seiner Stadt ihn schickten, um einen Eruv für sie niederzulegen, damit sie morgen nach dort gehen konnten eine Stadt, für die sie gewöhnlich einen Eruv machten, zwei t'chumei Shabbath von ihnen entfernt, damit sie mit einem Eruv von einem zum anderen gehen konnten], und sein Freund drehte ihn zurück und [sagte ihm das es war zu heiß oder zu kalt, um zu gehen], er darf [morgen in diese Stadt gehen]. Denn seit er sich auf den Weg gemacht hat, um zweitausend Ellen von der Stadt zu wohnen, ist er wie ein armer Mann, der sagt: "Meine Wohnung ist an diesem Ort", der dort eine Wohnung erwirbt], und alle Männer seiner Stadt sind verboten . [Denn sie sind nicht auf die Straße gegangen und haben nur zweitausend Ellen auf jeder Seite ihrer Stadt.] Dies sind die Worte von R. Yehudah. R. Meir sagt: Wer einen Eruv (mit einem Laib) hätte machen können und dies nicht getan hat, ist wie ein Mann, der einen Esel und ein Kamel führt (siehe 3: 4). [R. Meir ist sich nicht sicher, ob er als "armer Mann" gilt, seit er sein Haus verlassen und auf die Straße gegangen ist oder nicht, da er mit einem Laib einen Eruv hätte machen können und dies nicht getan hat. Deshalb ist er einer, der einen Esel und ein Kamel führt. Er hat nicht zweitausend Ellen auf allen Seiten seiner Stadt, denn seine Wohnung könnte der Ort sein, an den er gehen würde, um seinen Eruv zu platzieren, zweitausend Ellen von seiner Stadt entfernt. Und am Ende der zweitausend erwirbt er auch keine Wohnung gegenüber der anderen Stadt, denn es kann sein, dass er nur in seiner Wohnung eine Wohnung erworben hat. Die Halacha stimmt mit R. Yehudah überein.]

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

מִי שֶׁיָּצָא חוּץ לַתְּחוּם, אֲפִלּוּ אַמָּה אַחַת, לֹא יִכָּנֵס. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, שְׁתַּיִם, יִכָּנֵס, שָׁלֹשׁ, לֹא יִכָּנֵס. מִי שֶׁהֶחְשִׁיךְ חוּץ לַתְּחוּם, אֲפִלּוּ אַמָּה אַחַת, לֹא יִכָּנֵס. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֲפִלּוּ חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה אַמּוֹת, יִכָּנֵס, שֶׁאֵין הַמָּשׁוֹחוֹת מְמַצִּין אֶת הַמִּדּוֹת, מִפְּנֵי הַטּוֹעִין:

Wenn jemand außerhalb des Tchums ging, auch nur eine Elle, darf er nicht eintreten (das Tchum). [Er hat nur vier Ellen auf jeder Seite. Und obwohl diese vier Ellen innerhalb der Stadt "verschluckt" werden, sagen wir nicht "sobald er eingetreten ist, ist er eingetreten", denn er ist der Ansicht, dass das "Verschlucken" von t'chumin keine Rolle spielt .] R. Eliezer sagt: (Wenn er nach draußen ging) zwei (Ellen), er kann eintreten; drei, er darf nicht eintreten. [R. Elieser stimmt mit seiner Ansicht überein (4: 5): "Und er in der Mitte"; dh am Ende von zweitausend Ellen hat er vier Ellen: zwei auf einer Seite innerhalb des Tchums und zwei auf der anderen Seite außerhalb des Tchums. Wenn er also in der zweiten Elle (außerhalb des Tchum) steht, kann er eintreten. Denn das "Verschlucken" von t'chumin ist von Bedeutung. Die Halacha stimmt nicht mit R. Eliezer überein.] Wenn die Dunkelheit auf einen außerhalb des Tchum herabkam [dh wenn er auf der Straße war und die Dunkelheit außerhalb des Tchum auf ihn herabstieg], darf er auch nur eine Elle nicht eintreten. [Denn er hat an seiner Stelle keine Wohnung erworben, nachdem er gezeigt hatte, dass er dies nicht wollte; und er erwarb keine Wohnung in der Stadt, da mehr als zweitausend Ellen zwischen ihm und der Stadt waren. Deshalb hat er nur vier Ellen, als einer, der das Tchum verlassen hat.] R. Shimon sagt: Bis zu fünfzehn Ellen [Nicht genau, aber auch ein bisschen mehr oder weniger. (Einige interpretieren es als genau fünfzehn. Ich konnte das nicht gut auslegen)]; für die Vermesser [diejenigen, die das t'chumin von Städten messen und ein Zeichen für das Ende des tchum machen] messen nicht genau, wegen denen, die sich irren. [Sie markieren das Tchum nicht genau am Ende von zweitausend Ellen, sondern in dieser Entfernung, weil diejenigen, die sich irren, die Markierung nicht erkennen und manchmal unwissentlich darüber hinausgehen und zurückkehren. Aus diesem Grund haben sie (die Vermesser) immer innerhalb der zweitausend markiert, so dass sich diese fünfzehn Ellen innerhalb des Tchums befinden. Und weil er (einer, der diese Grenze überschritten hatte) dies irrtümlich tat, durfte er zurückkehren; und sie waren nicht streng mit ihm wie mit jemandem, der außerhalb des Tchum ging, der darauf achten sollte, dies nicht zu tun. Die Halacha stimmt nicht mit R. Shimon überein.]

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel