Wenn jemand [aus seiner Stadt] ging, um in eine Stadt zu gehen, für die sie gewöhnlich einen Eruv machten [dh wenn die Männer seiner Stadt ihn schickten, um einen Eruv für sie niederzulegen, damit sie morgen nach dort gehen konnten eine Stadt, für die sie gewöhnlich einen Eruv machten, zwei t'chumei Shabbath von ihnen entfernt, damit sie mit einem Eruv von einem zum anderen gehen konnten], und sein Freund drehte ihn zurück und [sagte ihm das es war zu heiß oder zu kalt, um zu gehen], er darf [morgen in diese Stadt gehen]. Denn seit er sich auf den Weg gemacht hat, um zweitausend Ellen von der Stadt zu wohnen, ist er wie ein armer Mann, der sagt: "Meine Wohnung ist an diesem Ort", der dort eine Wohnung erwirbt], und alle Männer seiner Stadt sind verboten . [Denn sie sind nicht auf die Straße gegangen und haben nur zweitausend Ellen auf jeder Seite ihrer Stadt.] Dies sind die Worte von R. Yehudah. R. Meir sagt: Wer einen Eruv (mit einem Laib) hätte machen können und dies nicht getan hat, ist wie ein Mann, der einen Esel und ein Kamel führt (siehe 3: 4). [R. Meir ist sich nicht sicher, ob er als "armer Mann" gilt, seit er sein Haus verlassen und auf die Straße gegangen ist oder nicht, da er mit einem Laib einen Eruv hätte machen können und dies nicht getan hat. Deshalb ist er einer, der einen Esel und ein Kamel führt. Er hat nicht zweitausend Ellen auf allen Seiten seiner Stadt, denn seine Wohnung könnte der Ort sein, an den er gehen würde, um seinen Eruv zu platzieren, zweitausend Ellen von seiner Stadt entfernt. Und am Ende der zweitausend erwirbt er auch keine Wohnung gegenüber der anderen Stadt, denn es kann sein, dass er nur in seiner Wohnung eine Wohnung erworben hat. Die Halacha stimmt mit R. Yehudah überein.]
Bartenura on Mishnah Eruvin
מי שיצא –[a person who left] from his city that the people of city sent him to bring to them an Eruv [with a piece of bread] in order that they would be able to walk on the morrow to a city that is making an Eruv for it that is near to them two Sabbath limits and one can walk from one to the other through [the use of] an Eruv.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Eruvin
Introduction
Our mishnah deals with two towns which are located in close proximity to one another (within 4000 cubits), and the people from one town customarily set up an eruv so that they can get to the other town on Shabbat.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Eruvin
והחזירו חברו – for he said to him, it is a period of heat, or a period of cold.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Eruvin
One who left to go to a town with which [his home town is wished to be] connected by an eruv, but a friend of his returned him home, he himself is allowed to go to the other town but all the other townspeople are forbidden, the words of Rabbi Judah. This person left his town to go set up a communal eruv that would allow him and the other people of his town to travel from their town to a neighboring town. While on the way, his friend tells him that he will set up the eruv instead, but then his friend does not set up the eruv. According to Rabbi Judah, the person who went out to set up the eruv may go to the other town on Shabbat, even though his friend never set up the eruv for him and the rest of the town. Since this person began to go on the way to where he wanted to set up his Shabbat place, his situation is like the person in mishnah seven who was traveling and saw a familiar point. In other words, since he sees where he wants to go, he may establish his Shabbat place there at a distance. This is an eruv set up by physical presence just at a distance. However, the other people of the town who were relying on an eruv of a meal cannot go to the other town because their eruv was not set up. They get the normal 2000 cubits in all directions
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Eruvin
הוא מותר לילך – on the next day to the same other city for since he took possession of the path in order to purchase a Sabbath resting place at the end of two-thousand cubits away from the city, he is like a poor person who states that “my Sabbath resting place is in a certain place,” and he has acquired there his resting place.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Eruvin
Rabbi Meir says: whoeve is able to prepare an eruv and neglected to do so is like one who is both a donkey-driver and a camel-driver. Rabbi Meir disagrees with Rabbi Judah concerning the person who began to go on the road in order to set up his eruv. According to Rabbi Meir this person loses in both ways. He doesn’t get to go all the way to the city, because he didn’t set up his eruv, neither with bread, nor with a full declaration of “my Shabbat place shall be here.” However, he is also not allowed to walk 2000 cubits around his own city lest he did set for himself a “Shabbat place” on the way to the other city. All he may do is walk 2000 cubits from his city to the other city. Rabbi Meir compares this to a person driving a camel and a donkey, standing in between the two (see above 3:4, where we explained this image).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Eruvin
וכל בני עירו אסורין – for they did not take possession of the path and they have nothing other than two-thousand cubits in every direction from their city.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Eruvin
רמ"א וכו'- Rabbi Meir doubts whether he is poor since he left from his house and took possession of the path or perhaps because he was able to make an Eruv with bread or he didn’t make an Eruv, he is not a poor man; therefore he is an ass driver [or] a camel driver, who does not have two-thousand cubits from his city in every direction lest his Sabbath resting place is in the place where he was walking to bring there the Eruv at the end of the two-thousand [cubits] from his city and at the end of the two-thousand [cubits] from his city, he also did not acquire two-thousand [cubits] towards the side of another city – lest he did not acquire a Sabbath resting place other than in his own home, but the Halakha is according to Rabbi Yehuda.