Mischna
Mischna

Tosefta zu Demai 1:3

הַלּוֹקֵחַ לְזֶרַע וְלִבְהֵמָה, קֶמַח לְעוֹרוֹת, שֶׁמֶן לְנֵר, שֶׁמֶן לָסוּךְ בּוֹ אֶת הַכֵּלִים, פָּטוּר מִן הַדְּמַאי. מִכְּזִיב וּלְהַלָּן, פָּטוּר מִן הַדְּמַאי. חַלַּת עַם הָאָרֶץ, וְהַמְדֻמָּע, וְהַלָּקוּחַ בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, וּשְׁיָרֵי הַמְּנָחוֹת, פְּטוּרִין מִן הַדְּמַאי. שֶׁמֶן עָרֵב, בֵּית שַׁמַּאי מְחַיְּבִין, וּבֵית הִלֵּל פּוֹטְרִין:

Einer, der für Saatgut oder Haustiere, Mehl für die Haut, Öl für die Beleuchtung oder Öl für Utensilienfett kauft; [diese sind] von Demai befreit . [Gebiete] von K.'ziv und darüber hinaus sind von Demai ausgenommen . Die Challah [Teig, der für den Priester beiseite gelegt werden muss] eines Am HaAretz und eine Mischung aus regulären Produkten mit Terumah [Produkte, die für den priesterlichen Verzehr geweiht sind] und dem, der mit Geld des zweiten Zehnten gekauft wurde, und dem Rest von Das Essensangebot ist von Demai ausgenommen . Duftendes Öl wird von der Schule von Shammai vorgeschrieben, und die Schule von Hillel befreit.

Tosefta Demai

[One who] purchases [produce] from a caravan [see Jastrow, cf. Dem. 4:7 (חַמָּרִים)] in Tyre or from the stores [see Jastrow (מוגירות)] in Zidon is exempt [from the laws of Demai], [but one who purchases] from the stores in Tyre or from a caravan in Zidon is liable. Rabbi Yosei son of Rabbi Yehudah says, [one who] buys from the stores in Tyre -- and there is no need to say "from a caravan" but [even from] a single donkey-driver in Tyre -- is liable. Rabbi Yehudah says, [produce purchased from] a caravan coming down to Cheziv is liable because the presumption is that it is (i.e., originated) from the Galilee [and thus is carrying produce grown in Israel, which must be tithed]. And the sages say, behold, it is presumed exempt until it is known [with certainty] from where it came.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Terumot

We may not [use terumah spices to] produce aluntit wine (=œnanthe, a health elixir made of aged wine, clear water, and balsam, either drunk or applied to the skin, see Jastrow, Avodah Zarah 30a:2), or spiced oil, and if one did produce aluntit wine or spiced oil, one may [post-facto] anoint himself with the oil but may not anoint himself with the aluntit wine or vinegar*, as oil is ordinarily used for anointing but wine or vinegar* are not normally used for anointing. [*Note: The GR"A strikes "וחומץ"= "or vinegar" here.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers