Related zu Berakhot 3:1
מִי שֶׁמֵּתוֹ מוּטָל לְפָנָיו, פָּטוּר מִקְּרִיאַת שְׁמַע, מִן הַתְּפִלָּה וּמִן הַתְּפִלִּין. נוֹשְׂאֵי הַמִּטָּה וְחִלּוּפֵיהֶן וְחִלּוּפֵי חִלּוּפֵיהֶן, אֶת שֶׁלִּפְנֵי הַמִּטָּה וְאֶת שֶׁלְּאַחַר הַמִּטָּה, אֶת שֶׁלַּמִּטָּה צֹרֶךְ בָּהֶן פְּטוּרִים, וְאֶת שֶׁאֵין לַמִּטָּה צֹרֶךְ בָּהֶן חַיָּבִין. אֵלּוּ וָאֵלּוּ פְּטוּרִים מִן הַתְּפִלָּה:
Einer, dessen Toter [(einer seiner Verwandten, um den er trauern muss, den er begraben muss)] vor ihm liegt, ist vom Rezital des Schemas [das mit einer Mizwa beschäftigt ist] von Tefillah befreit und von Tefillin. Was die Wurfträger betrifft, ihre Ersetzungen (es ist die Praxis, sich abzuwechseln und alle an der Mizwa teilnehmen wollen), und die Ersetzungen der letzteren, die vor dem Wurf (die ihn tragen sollen, wenn er sie erreicht) und die dahinter es [das heißt, sowohl die davor als auch die dahinter]—diejenigen, deren Dienste [zum Tragen des Mülls] erforderlich sind, sind davon ausgenommen; und diejenigen, deren Dienste nicht benötigt werden [wie diejenigen, die nur gehen, um den Verstorbenen zu begleiten, um ihn zu ehren], sind verpflichtet. Und beide sind von Tefillah befreit, [es ist nicht in der Schrift vorgeschrieben, wie es das Rezital des Schemas ist. Und einige sagen, weil es ein größeres Maß an Konzentration erfordert.]