Mischna zu Oktzin 1:4
אֵלּוּ לֹא מִטַּמְּאִין וְלֹא מְטַמְּאִין וְלֹא מִצְטָרְפִין. שָׁרְשֵׁי קוֹלְסֵי הַכְּרוּב, וְחֻלְפוֹת תְּרָדִים, וְהַלֶּפֶת, אֵת שֶׁדַּרְכָּם לִגָּזֵז וְנֶעֱקְרוּ. רַבִּי יוֹסֵי מְטַמֵּא בְכֻלָּן וּמְטַהֵר בְּשָׁרְשֵׁי קוֹלְסֵי הַכְּרוּב וְהַלָּפֶת:
Das Folgende verunreinigt weder, noch können sie verunreinigt werden, noch verbinden sie sich miteinander: Die Wurzeln von Kohlstielen, junge Rübentriebe, die aus der Wurzel wachsen, und [dasselbe mit] Rüben, [und produzieren, deren Wurzeln] normalerweise geschnitten werden aus, wurden aber hochgezogen [mit ihren Wurzeln]. Rabbi Yose erklärt sie alle für anfällig für Verunreinigungen, aber er erklärt unempfindlich für Verunreinigungen von Kohlstielen und Rüben.
Mishnah Orlah
For Rabbi Meir used to say: anything that is normally [sold] by counting causes [a mixture] to become consecrated [in even the smallest amount]. But the sages say only six things consecrate [a mixture in even the smallest amount], and Rabbi Akiba says seven [things]. And these are they: Nuts with soft shells; badan pomegranates; stopped-up casks; beet shoots; cabbage-heads; Greek pumpkins. Rabbi Akiba says: also loaves [baked by] a householder. To those to which orlah applies [they prohibit the mixture] as orlah, [to those of which] kilayim of the vineyard apply [they prohibit the mixture as] kilayim of the vineyard.
Ask RabbiBookmarkShareCopy