Mischna
Mischna

Liturgy zu Yoma 4:2

קָשַׁר לָשׁוֹן שֶׁל זְהוֹרִית בְּרֹאשׁ שָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ וְהֶעֱמִידוֹ כְנֶגֶד בֵּית שִׁלּוּחוֹ, וְלַנִּשְׁחָט כְּנֶגֶד בֵּית שְׁחִיטָתוֹ. בָּא לוֹ אֵצֶל פָּרוֹ שְׁנִיָּה, וְסוֹמֵךְ שְׁתֵּי יָדָיו עָלָיו וּמִתְוַדֶּה. וְכָךְ הָיָה אוֹמֵר, אָנָּא הַשֵּׁם, עָוִיתִי פָּשַׁעְתִּי חָטָאתִי לְפָנֶיךָ אֲנִי וּבֵיתִי וּבְנֵי אַהֲרֹן עַם קְדוֹשֶׁיךָ. אָנָּא הַשֵּׁם, כַּפֶּר נָא לָעֲוֹנוֹת וְלַפְּשָׁעִים וְלַחֲטָאִים, שֶׁעָוִיתִי וְשֶׁפָּשַׁעְתִּי וְשֶׁחָטָאתִי לְפָנֶיךָ אֲנִי וּבֵיתִי וּבְנֵי אַהֲרֹן עַם קְדוֹשֶׁךָ, כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת משֶׁה עַבְדֶּךָ (ויקרא טז), כִּי בַיּוֹם הַזֶּה יְכַפֵּר עֲלֵיכֶם לְטַהֵר אֶתְכֶם מִכֹּל חַטֹּאתֵיכֶם לִפְנֵי יְיָ תִּטְהָרוּ. וְהֵן עוֹנִין אַחֲרָיו, בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד:

Er band eine Zunge scharlachroter Wolle an den Kopf der weggeschickten Ziege und stellte sie an das Tor, durch das sie geschickt wurde; und an die zu schlachtende Ziege [er band eine scharlachrote Zunge] an ihrer Schlachtstelle [dh an ihrem Hals. (Und jetzt würden sie nicht kommen, um es mit der weggeschickten Ziege zu verwechseln—der eine, der es an seinen Kopf gebunden hat; der andere bis zum Hals. Und beide würden nicht mit anderen Ziegen verwechselt werden, an die scharlachrote Zungen gebunden waren, während die anderen dies nicht taten.)] Er würde ein zweites Mal zu seinem Ochsen kommen, seine Hände darauf legen und gestehen: Und so würde er sagen : "Ana Hashem" ("Ich bitte dich, OL rd")— "Ich habe übertreten, ich habe beleidigt, ich habe vor dir gesündigt — Ich und mein Haus und die Söhne Aarons, dein heiliges Volk — Ana Hashem, Sühne, ich bitte dich für die Übertretungen und die Vergehen und die Sünden, die ich übertreten und beleidigt und vor dir gesündigt habe —Ich und mein Haus und die Söhne Aarons, dein heiliges Volk, wie es in der Thora von Mosheh, deinem Diener, geschrieben steht (3. Mose 16:30): „Denn an diesem Tag wird er für dich büßen, um dich von allem zu reinigen deine Sünden; vor dem Herrn wirst du gereinigt werden. '"Und sie antworten nach ihm:" Gesegnet sei der Name der Herrlichkeit seines Reiches für immer. "[Unsere Mischna entspricht R. Meir, der seine Formulierung ableitet (3. Mose 16) : 21): "Und er wird darüber alle Übertretungen (Avonoth) der Kinder Israel und alle ihre Vergehen (Pisheihem) aller ihrer Sünden (Chatotham) bekennen." Aber die Weisen unterscheiden sich und sagen: "Avonoth" sind vorsätzliche Sünden; "Peshaim" sind rebellische Sünden; "Chatoth" sind unwissende Sünden. (Ist es denkbar, dass) nachdem er über vorsätzliche und rebellische Sünden gestanden hat, gesteht er erneut über unwissende Sünden! Vielmehr sagt er: "Ich habe gesündigt, ich habe übertreten habe ich beleidigt. "Und so sagt David (Psalm 106: 6):" Wir haben zusammen mit unseren Vätern gesündigt; wir haben übertreten; Wir sind böse gewesen. "Die Halacha entspricht den Weisen. Zu Mose 'Spruch (2. Mose 34: 7):" Er vergibt Übertretung, Beleidigung und Sünde. "— So sagte Mose vor dem Erhabenen: "Wenn die Kinder Israel sündigen und umkehren, betrachte ihre absichtlichen Sünden als unwissend."]

Machzor Yom Kippur Ashkenaz

The High Priest then walked to the eastern part of the Temple Courtyard where stood a pair of goats bought with communal funds. They stood next to each other like twins, identical in color and height,94The Mishnah stipulates four categories of similarity: looks (color), height, value, and simultaneous purchase. ready to atone for the sins of a rebellious daughter [Yisrael].95Yirmiyahu 31:21. Two golden lots were mixed,96Mishnah Yoma 3:9, 4:1. then lifted out of the box,97The High Priest placed both hands into the box, then mixed the lots inside, and lifted them out, one in his right hand and one in his left (Rambam ch. 3). one lot for God, the other for “Azazel.”98Mishnah Yoma 4:1. On one lot was written “For Hashem” and on the other was written “For Azazel.” The two goats stood in front of him facing west. The goat to his right received the lot in his right hand, and the goat on the left was allotted that in his left. He shouted aloud “A sin offering for Adonoy.”99Ibid. This was shouted when he placed the lot “for Adonoy” on the appropriate goat. Those who heard him responded, blessing ‘the Name of God.'100They actually responded saying: “Blessed [is His] Name, His glorious Kingdom is forever and ever”; as was the procedure each time the Name of Hashem was explicitly pronounced (see note 92). In addition, as before, the people prostrated themselves (see Rambam ch. 2). The goat receiving the lot “for Hashem” would later be sacrificed as a sin offering, while the goat receiving the lot “for Azazel” would be sent out to the Judean hills. A thread of red wool he tied on the head of the Azazel goat101Mishnah Yoma 4:2. This was done so that the scapegoat should not be confused with the other goat, to be sacrificed. which was placed at the eastern gate102Ibid. This was the “gate of Niknor.” from whence it would be sent away. He completed this service, approached his ox a second time,103Ibid. This was the ox upon which he had previously confessed his and his household’s sins. Thus, the two confessions were interspersed by the drawing of the lots for the two goats. and made confession.104This confession was for himself and his fellow priests.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Machzor Yom Kippur Ashkenaz

Happy is the eye that saw the red thread tied to the scapegoat,172A red thread of wool was tied to the horn of the goat sent to die in the wilderness (Mishnah Yoma 4:2) turn white unlike the goat sacrificed to Hashem; for to mention it makes our souls grieve.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Machzor Yom Kippur Ashkenaz Linear

he tied on the head of the Azazel goat101Mishnah Yoma 4:2. This was done so that the scapegoat should not be confused with the other goat, to be sacrificed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Machzor Yom Kippur Ashkenaz Linear

the red thread tied to the scapegoat,172A red thread of wool was tied to the horn of the goat sent to die in the wilderness (Mishnah Yoma 4:2)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers