Er band eine Zunge scharlachroter Wolle an den Kopf der weggeschickten Ziege und stellte sie an das Tor, durch das sie geschickt wurde; und an die zu schlachtende Ziege [er band eine scharlachrote Zunge] an ihrer Schlachtstelle [dh an ihrem Hals. (Und jetzt würden sie nicht kommen, um es mit der weggeschickten Ziege zu verwechseln—der eine, der es an seinen Kopf gebunden hat; der andere bis zum Hals. Und beide würden nicht mit anderen Ziegen verwechselt werden, an die scharlachrote Zungen gebunden waren, während die anderen dies nicht taten.)] Er würde ein zweites Mal zu seinem Ochsen kommen, seine Hände darauf legen und gestehen: Und so würde er sagen : "Ana Hashem" ("Ich bitte dich, OL rd")— "Ich habe übertreten, ich habe beleidigt, ich habe vor dir gesündigt — Ich und mein Haus und die Söhne Aarons, dein heiliges Volk — Ana Hashem, Sühne, ich bitte dich für die Übertretungen und die Vergehen und die Sünden, die ich übertreten und beleidigt und vor dir gesündigt habe —Ich und mein Haus und die Söhne Aarons, dein heiliges Volk, wie es in der Thora von Mosheh, deinem Diener, geschrieben steht (3. Mose 16:30): „Denn an diesem Tag wird er für dich büßen, um dich von allem zu reinigen deine Sünden; vor dem Herrn wirst du gereinigt werden. '"Und sie antworten nach ihm:" Gesegnet sei der Name der Herrlichkeit seines Reiches für immer. "[Unsere Mischna entspricht R. Meir, der seine Formulierung ableitet (3. Mose 16) : 21): "Und er wird darüber alle Übertretungen (Avonoth) der Kinder Israel und alle ihre Vergehen (Pisheihem) aller ihrer Sünden (Chatotham) bekennen." Aber die Weisen unterscheiden sich und sagen: "Avonoth" sind vorsätzliche Sünden; "Peshaim" sind rebellische Sünden; "Chatoth" sind unwissende Sünden. (Ist es denkbar, dass) nachdem er über vorsätzliche und rebellische Sünden gestanden hat, gesteht er erneut über unwissende Sünden! Vielmehr sagt er: "Ich habe gesündigt, ich habe übertreten habe ich beleidigt. "Und so sagt David (Psalm 106: 6):" Wir haben zusammen mit unseren Vätern gesündigt; wir haben übertreten; Wir sind böse gewesen. "Die Halacha entspricht den Weisen. Zu Mose 'Spruch (2. Mose 34: 7):" Er vergibt Übertretung, Beleidigung und Sünde. "— So sagte Mose vor dem Erhabenen: "Wenn die Kinder Israel sündigen und umkehren, betrachte ihre absichtlichen Sünden als unwissend."]
Bartenura on Mishnah Yoma
לשון של זהורית – red colored wool.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Yoma
Introduction
After having drawn the lots to determine which goat would be slaughtered and which sent away, the day’s ceremonies continue.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Yoma
כנגד בית שלוחו – corresponding to the gate that it would be taken out.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Yoma
He bound a thread of crimson wool on the head of the goat which was to be sent away, and he placed it at the gate where it was later to be sent away, and on the goat that was to be slaughtered [he placed a thread of crimson wool on its neck] at the place of the slaughtering. After determining the goats, the priest would tie a piece of crimson wool on the sacrificial goat between its horns and then set it near the gate from where it will be later sent into the wilderness. He would also tie a thread around the neck of the goat which will later be slaughtered. We have actually already mentioned this piece of wool in Shabbat 9:3 and Shekalim 4:2 and we shall discuss it and its function again in Yoma 6:6, and 6:8. The Talmud on this mishnah explains that the purpose of these threads was to make sure that these goats didn’t get mixed up with others. They placed the threads in different places so that these two could be distinguished from one another.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Yoma
ולנשחט – he would tie a crimson-colored strap corresponding to its slaughter house, that is to say, at its neck, and now it would not come to be switched with the goat that is to send off, for this one (i.e., the goat that is to be sent off) is tied at its head, and this one at its neck. And [regarding] both of them, with the rest of the goats, they are not switched, for these, a crimson-colored strap is tied and the other goats, there is no crimson-colored strap tied to them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Yoma
He came to his bull a second time, pressed his two hands upon it and made confession. And thus he would say: “Please, ‘Hashem’! I have done wrong, I have transgressed, I have sinned before You, I and my house and the sons of Aaron Your holy people. Please, ‘Hashem’! Forgive the wrongdoings, the transgressions, the sins which I have committed and transgressed and sinned before You, I and my house and the sons of Aaron Your holy people, as it is written in the torah of Moses Your servant: “For on this day shall atonement be made for you [to cleanse you of all your sins; you shall be clean before the Lord”] (Leviticus 16:30). And they answered after him: “Blessed be the name of His glorious kingdom for ever and ever!” He now comes back to the bull (he was already there at mishnah 3:8) and offers up another confession. This time the confession is not only for him and his household but for all of the other priests as well. The words of the confession are the same as those in 3:8 above, except here he adds “and the sons of Aaron Your holy people.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Yoma
עויתי פשעתי חטאתי – Our Mishnah is [according to] Rabbi Meir, as it is written (Leviticus 16:21): “[Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat] and confess over it all the iniquities and transgressions of the Israelites, whatever their sins, [putting them on the head of the goat…]}. But the Sages dispute him and say, that “iniquities” are those acts committed wantonly, and “transgressions” are [acts of] rebellion, and “sins” are inadvertent sins, for after he (i.e., the High Priest) confessed on the iniquities and on the [acts of] rebellion, he returns and confesses on the inadvertent acts, in astonishment, but rather, he states, I sinned, I committed iniquities, I committed transgressions. And similarly, regarding David, he says (Psalms 106:6): “We have sinned like our forefathers; we have gone astray, done evil.” And the Halakha is according to the Sages. But what is it that Moses stated (Exodus 34:7): “...forgiving iniquity, transgression and sin?” Such said Moses before God, that the Jewish people sins and does repentance, their iniquities become like inadvertent sins.