Mischna
Mischna

Kommentar zu Berakhot 9:1

הָרוֹאֶה מָקוֹם שֶׁנַּעֲשׂוּ בוֹ נִסִּים לְיִשְׂרָאֵל, אוֹמֵר בָּרוּךְ שֶׁעָשָׂה נִסִּים לַאֲבוֹתֵינוּ בַּמָּקוֹם הַזֶּה. מָקוֹם שֶׁנֶּעֶקְרָה מִמֶּנּוּ עֲבוֹדָה זָרָה, אוֹמֵר בָּרוּךְ שֶׁעָקַר עֲבוֹדָה זָרָה מֵאַרְצֵנוּ:

Wenn man einen Ort sieht, an dem Wunder für Israel vollbracht wurden [wie den Ort, an dem Israel das Rote Meer überquerte, die Überquerung der Täler von Arnon, die Überquerung des Jordan, den Stein, auf dem Moses saß, als er Krieg mit Amalek führte, und dergleichen] sagt er: "Gesegnet ist, wer an diesem Ort Wunder für unsere Vorfahren vollbracht hat." [Über ein Wunder, das für viele vollbracht wurde, wie die oben genannten, müssen alle segnen; Aber über ein Wunder, das für einen Einzelnen vollbracht wurde, wie wenn man einen Ort sieht, an dem ein Wunder für ihn vollbracht wurde, muss er sagen: "Gesegnet ist, wer an diesem Ort ein Wunder für mich vollbracht hat." Und sein Sohn und Enkel müssen sagen: "Gesegnet ist, wer an diesem Ort ein Wunder für meine Väter vollbracht hat." Alle Segnungen der Mischna erfordern die Erwähnung von "Name" und "Königreich", wobei jeder Segen, dem diese fehlen, kein Segen ist.] (Wenn man sieht) ein Ort, an dem der Götzendienst entwurzelt wurde, sagt er: "Gesegnet ist, wer entwurzelte Götzendienst aus unserem Land. "

Bartenura on Mishnah Berakhot

מקום שנעשו בו נסים – such as the place where the Israelites crossed the Sea of Reeds and the stream of Arnon (see Numbers, chapter 21, verses 13 and following), and the fords of the Jordan River [where the Israelites crossed – see Joshua, chapter 3 verse 14 and following] the stone on which Moses, of blessed memory, sat when he fought the war against Amalek (see Exodus chapter 17, verse 12) and other similar occurrences. And public miracles such as these require everyone to recite a blessing, but individual miracles such as person who sees a place where a [personal] miracle had occurred for him, he himself is obligated to recite a blessing, “Praised [Are You, O LORD] who performed for a miracle in this bless,” and his son and grandson are obligated to recite the blessing, “Praised [Are You, O LORD] who performed a miracle for my ancestors in this place.” And all these blessings of our Mishnah require the mention of the Name of God and His Sovereignty – for any blessing which lacks the mention of God’s name and His sovereignty is not a blessing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Berakhot

Introduction The final chapter of Berakhot deals with various blessings recited upon different occasions, such as seeing certain things or when certain unusual events happen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Berakhot

If one sees a place where miracles have been done for Israel, he says, “Blessed be the One who made miracles for our ancestors in this place.” If one sees a place where miracles happened to Israel, for instance the Sea of Reeds, or the place where the Israelites crossed the Jordan (see Joshua 3:17) a blessing should be recited.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Berakhot

[If one sees] a place from which idolatry has been uprooted, he should say, “Blessed be the One who removed idolatry from our land.” This blessing refers to idolatry which was uprooted from the land of Israel. According to the Talmud, if one sees a place outside of the land of Israel from which idolatry has been uprooted one should say, “Blessed be the One who removed idolatry from this place.” To both blessings one should add, “Just as it has been removed from this place, so may it be removed from all other places and may God turn the hearts of idolaters to Your worship.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ganzes KapitelNächster Vers