Мишна
Мишна

Келим 29

CommentaryAudioShareBookmark
1

נוֹמֵי הַסָּדִין וְהַסּוּדָרִין וְהַטַּרְטִין וְהַפִּלְיוֹן שֶׁל רֹאשׁ, שֵׁשׁ אֶצְבָּעוֹת. שֶׁל אַפְקַרְסִין, עֶשֶׂר. נִימֵי סָגוֹס, וְהָרְדִיד, וְהֶחָלוּק, וְהַטַּלִּית, שָׁלֹשׁ אֶצְבָּעוֹת. נִימֵי כִפָּה שֶׁל זְקֵנָה, וְהַגּוּמְדִין שֶׁל עַרְבִיִּין, וְהַקֻּלְקִין, וְהַפֻּנְדָּא, וְהַמַּעֲפֹרֶת, וְהַפַּרְגּוֹד, נִימֵיהֶן כָּל שֶׁהֵן:

Что касается полос простыни, или шарфа, или кепки, или косынки, если они имеют ширину в шесть пальцев [длинные или короче, они считаются соединенными с одеждой для целей нечистоты]; а что касается предметов нижнего белья, [их мера для того, чтобы считаться связанными, составляет до] десяти [пальцев в ширину]. Бахромы толстого шерстяного плаща, или вуали, или халата, или плаща [считаются связанными, если они имеют длину] трех пальцев. Что касается кепки старухи, шарфов арабского лица или одежды из козьей шерсти, или впадины [в поясе, которая выполняет функцию] мешочка, или тюрбана, или разделительной шторы, то их полосы [считаются связанными] любой длины.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

שָׁלֹשׁ כְּסָתוֹת שֶׁל צֶמֶר, שֵׁשׁ שֶׁל פִּשְׁתָּן, שְׁלֹשָׁה סְדִינִין, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה מִטְפָּחוֹת, שְׁנֵי סוּבְרִיקִין, חָלוּק אֶחָד, טַלִּית אֶחָד, קְלֻבְקָרִין אֶחָד, חִבּוּר לַטֻּמְאָה וְלַהֲזָּיָה. יָתֵר מִכָּאן, חִבּוּר לַטֻּמְאָה, וְאֵין חִבּוּר לַהַזָּיָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַף לֹא לַטֻּמְאָה:

Три шерстяных чехла [сшитые вместе, т. Е. Чтобы отслеживать их], шесть белья, три простыни, двенадцать носовых платков, два рукава в штанах, один халат, один плащ или один толстый шерстяной предмет одежды, считаются связанными в отношении нечистоты и в отношении кропления [воды красной телицы, как часть ритуала очищения]. Если больше, чем они [сшиты вместе], они считаются связанными с примесями, но они не считаются связанными с разбрызгиванием. Раввин Йосе говорит: даже в отношении нечистоты.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

חוּט הַמִּשְׁקֹלֶת, שְׁנֵים עָשָׂר. שֶׁל חָרָשִׁין, שְׁמֹנָה עָשָׂר. שֶׁל בַּנָּיִן, חֲמִשִּׁים אַמָּה. יָתֵר מִכָּאן, אִם רָצָה לְקַיֵּם, טָהוֹר. שֶׁל סַיָּדִין וְשֶׁל צַיָּרִין, כָּל שֶׁהֵן:

Строка отвеса [считается соединенной до длины] двенадцати [ладоней]. Это из плотников'[отвес считается соединенным до длины до] восемнадцати [ручных бордюров]. Это из строителей'[считается связанным длиной до пятидесяти локтей. Кроме того, если кто-то хотел сохранить его [при такой длине], он является чистым [то есть лишняя строка за пределами этой меры невосприимчива к тому, что она становится нечистой]. Те штукатуры или [стены] иллюстраторы [считаются связанными] любой длины.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

חוּט מֹאזְנַיִם שֶׁל זֶהָבִים וְשֶׁל שׁוֹקְלֵי אַרְגָּמָן טוֹב, שָׁלֹשׁ אֶצְבָּעוֹת. יַד הַקֻּרְדֹּם מֵאַחֲרָיו, שָׁלשׁ אֶצְבָּעוֹת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, טֶפַח, טָהוֹר:

Шнур весов золотых весов или тех, кто взвешивает тонкую пурпурную ткань, [считается связанным с весами в отношении примесей до длины] трех пальцев шириной. Стержень топора за рукояткой [считается соединенным на длину] трех пальцев в ширину. Раввин Йосе говорит: если [его длина] составляет одну ширину [после захвата], он чистый [и не считается связанным как ручка с топором].

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

חוּט מֹאזְנַיִם שֶׁל חֶנְוָנִים, שֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים טֶפַח. יַד הַקֻּרְדֹּם מִלְּפָנָיו, טֶפַח. שְׁיָרֵי יַד הַפַּרְגּוֹל, טֶפַח. יַד מַקֶּבֶת שֶׁל יָד שֶׁל מְפַתְּחֵי אֲבָנִים, טָפַח:

Шнур весов лавочников или домохозяев [считается соединенным до длины] одной ширины. Вал топора, находящийся перед рукояткой, [считается соединенным на длину] одной ширины. Остатки компаса [считаются соединенными с компасом на длину до] одной ширины. Рукоятка зубила каменщика [считается соединенной с долотом на длину] одной ширины.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

חוּט מֹאזְנַיִם שֶׁל צַמָּרִים, וְשֶׁל שׁוֹקְלֵי זְכוּכִית, טְפָחַיִם. יַד הַמַּקּוֹר, טְפָחַיִם. יַד הַמַּעֲצָד שֶׁל לִגְיוֹנוֹת, טְפָחַיִם. יַד הַקֻּרְנָס שֶׁל זֶהָבִים, טְפָחַיִם. וְשֶׁל חָרָשִׁין, שְׁלֹשָׁה טְפָחִים:

Шнур весов торговцев шерстью или стеклянных весов [считается соединенным до длины] двух ручных ширин. Вал долота жернова [считается соединенным с] двумя ручками. Вал боевого топора [военных] легионов [считается соединенным с] двумя рукавами. Шахта ювелиров'Молот [считается связанным до] двух рук. А у кузнецов - до трех рук.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

שְׁיָרֵי הַדָּרְבָן מִלְמַעְלָן, אַרְבָּעָה. יַד הַבָּדִיד, אַרְבָּעָה. יַד הַקֻּרְדֹּם שֶׁל נִכּוּשׁ, חֲמִשָּׁה. יַד בֶּן הַפַּטִּישׁ, חֲמִשָּׁה. וְשֶׁל הַפַּטִּישׁ, שִׁשָּׁה. יַד הַקֻּרְדֹּם שֶׁל בִּקּוּעַ וְשֶׁל עָדִיר, שִׁשָּׁה. וְיַד מַקֶּבֶת שֶׁל סַתָּתִין, שִׁשָּׁה:

Остаток ствола воловья на его верхнем конце [считается связанным до длины] четырех [ручных ширин]. Вал лопаты [считается соединенным до] четырех [ручных бордюров]. Вал лопатки для прополки [считается соединенным до] пяти [ручных бордюров]. Вал маленького молотка [считается соединенным до] пяти [ручных бордюров], а вал [обычного] молотка - шести [ручных бордюров]. Вал топора, используемого для раскалывания [дерева], или вала, используемого для рыхления, [считается соединенным до] шести [ручных бордюров]. Вал кувалды каменщиков [считается соединенным до] шести [ручных бордюров].

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

שְׁיָרֵי חַרְחוּר מִלְּמַטָּן, שִׁבְעָה. יַד מַגְרֵפָה שֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, שִׁבְעָה. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, שְׁמֹנָה. שֶׁל סַיָּדִין, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, תִּשְׁעָה. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, עֲשָׂרָה. יָתֵר מִכָּאן, אִם רָצָה לְקַיֵּם, טָמֵא. וְיַד מְשַׁמְּשֵׁי הָאוּר, כָּל שֶׁהוּא:

Остаток ствола воловьего дна на его нижнем конце считается связанным [с этим до длины] семи [ручных ширин]. Относительно вала граблей [духовки] домовладельцев, Бейт Шаммай говорит: [считается подключенным до] семи [ручных бордюров]; и Бейт Гилель говорит: восемь. Относительно того, что [то есть вал граблей] штукатуров, Бейт Шаммай говорит: девять; Бейт Гилель говорит: десять. Кроме того, если кто-то хочет сохранить [его в своей длине], он [подвержен оказанию] нечистым. Валы пожарных инструментов [подвержены загрязнению] любой длины.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава