Мишна
Мишна

Tosefta к Гиттин 5:7

חֵרֵשׁ רוֹמֵז וְנִרְמָז. וּבֶן בְּתֵירָא אוֹמֵר, קוֹפֵץ וְנִקְפָּץ, בְּמִטַּלְטְלִין. הַפָּעוֹטוֹת, מִקָּחָן מִקָּח וּמִמְכָּרָן מִמְכָּר, בְּמִטַּלְטְלִין:

Глухонемые жесты и жесты. [Все, что он жест или другие жесты ему, и он соглашается—все это стоит.] И Бен Бетейра говорит: kofetz venikfatz [«ремиза» (жестикулирует] рукой или головой. "k'fitzah" поднимает губы, как в (Иов 5:16): "И беззаконие подняло (kaftzah) ее уста". «K'fitzah не столь же отличен как remizah.] С metaltelin (движимое имущество) [то есть, если он продал движимое имущество. Галаха не в соответствии с Беном Betheirah.] Peutoth [маленькие дети семи или восьми, если они яркие и знакомы с покупкой и продажей, или дети девяти или десяти лет, даже если они не такие умные]—их покупка - это покупка, а их продажа - с помощью метеллина [и их подарок - это дар, будь то здоровье или шехив мера (в момент смерти); будь то большой или маленький подарок.]

Tosefta Terumot

The thief, and the robber, and one who forces [people to sell things against their will]: their terumah is [valid] terumah, and their tithes are [valid] tithes, and their consecrated produce is [valid] consecrated produce. [But] if the landowners were chasing after them [to reclaim the stolen produce], their terumah is not [valid] terumah, and their tithes are not [valid] tithes, and their consecrated produce is not [valid] consecrated produce. Landowners [whose land was purchased from] sicarii [assassins who ransomed property by threatening the life of the previous owner, see Y. Git. V.7.2)]: their terumah is [valid] terumah, and their tithes are [valid] tithes, and their consecrated produce is [valid] consecrated produce.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих