Мишна
Мишна

Талмуд к Иевамот 7:1

אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט, הִכְנִיסָה לוֹ עַבְדֵי מְלוֹג וְעַבְדֵי צֹאן בַּרְזֶל, עַבְדֵי מְלוֹג לֹא יֹאכְלוּ בַתְּרוּמָה, עַבְדֵי צֹאן בַּרְזֶל יֹאכֵלוּ. וְאֵלּוּ הֵן עַבְדֵי מְלוֹג, אִם מֵתוּ, מֵתוּ לָהּ, וְאִם הוֹתִירוּ, הוֹתִירוּ לָהּ. אַף עַל פִּי שֶׁהוּא חַיָּב בִּמְזוֹנוֹתָן, הֲרֵי אֵלּוּ לֹא יֹאכְלוּ בַתְּרוּמָה. וְאֵלּוּ הֵן עַבְדֵי צֹאן בַּרְזֶל, אִם מֵתוּ, מֵתוּ לוֹ, וְאִם הוֹתִירוּ, הוֹתִירוּ לוֹ. הוֹאִיל וְהוּא חַיָּב בְּאַחֲרָיוּתָן, הֲרֵי אֵלּוּ יֹאכְלוּ בַתְּרוּמָה:

Вдова первосвященника, разведенная или халтуза обычному священнику —если она принесла ему меломана-связальщика [то, что женщина оставляет себе и не записывает в свою кетубу, называется «ниче мейлог» («щипание имущества»), потому что муж «щипает» их, как цыплят щипают. Ибо он ест плоды этого свойства, и если они уменьшаются (в стоимости), они уменьшаются для нее; и если они увеличиваются, они увеличиваются для нее] и цзон-барзельские связующие [ницей цзон-барзель - это свойство, которое она приносит ему и которое записано в кетубе: «Это и это то, что я (муж) обещаю за ее кетуба. " Это называется "цзон-барзель", поскольку основной остается как "железо". Потому что, если они все умрут, муж должен сделать возмещение. И так как они привыкли считать овец (цон) таким образом, и пастух был привлечен к ответственности за них, даже если они все умерли, то имущество, за которое муж взял на себя ответственность, называлось «ничей цзон барзель».]—меломаны не едят терумы [потому что они ее, а она чалала], а цон-барзельские рабыни едят. И это мелогоносцы: если они умрут, то умрут ей; и если они увеличиваются, они увеличиваются к ней. Хотя он (муж) обязан их кормить, они не едят терумах. И это связующие звенья цзон-барзеля: если они умрут, они умрут ему; и если они увеличиваются, они увеличиваются к нему. Так как он должен сделать возмещение (если они потеряны), они едят терума.

Jerusalem Talmud Pesachim

There, we have stated: 143This paragraph is from Giṭtin 4:4 where the few differences in spelling are noted and which is explained there in Notes 75–78, 120–130.“A slave whom his master gave as mortgage144Greek ὑποθήκη. to others and then freed him [in strict law does not owe anything, but for the public good one forces the master to formally manumit him and he writes a bond for his own value. Rabban Simeon ben Gamliel says, only the one who manumits writes.] Who frees? Rav says, either his first or his second master. Rebbi Joḥanan says, only his first master alone is able to free. Rebbi Haggai objected before Rebbi Yose: Does not a baraita disagree with Rav? If a Jew gave a loan to a Gentile on the latter’s leavened matter, it is permitted after Passover. If you say that the Jew has property rights in it, it would be forbidden. What does Rav do with this? Rebbi Yudan said, manumission is made easy, as it was stated: If somebody gives his slave as mortgage144Greek ὑποθήκη., if he sold him, he is not sold; if he freed him, he is freed. The strength of Rebbi Joḥanan is from the following: Rabban Simeon ben Gamliel says, only the manumittor writes. If somebody mortgaged his field to another, then went and sold it, can the creditor not come and foreclose? Rebbi Abbahu said, in this matter Rebbi Joḥanan opened for us a door to illuminate. We do not find that a slave can again be enslaved after having been freed. If that is so, he should not have to write a bond for his value! Rebbi Ila said, it is better that a person say to him, give me the 200 zuz which you owe me than say to him, you are my slave! The rabbis of Caesarea say in Rebbi Nasaʹs name: Rabban Simeon ben Gamliel follows Rebbi Meïr. Just as Rebbi Meïr imposes a fine for words, so Rabban Simeon ben Gamliel imposes a fine for words. As it was stated: With a bond documenting both principal and interest one can collect neither principal nor interest, the words of Rebbi Meïr. But the Sages say, one collects the principal but not the interest.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Полная главаСледующий стих