Мишна
Мишна

Талмуд к Кетубот 4:5

לְעוֹלָם הִיא בִרְשׁוּת הָאָב, עַד שֶׁתִּכָּנֵס לִרְשׁוּת הַבַּעַל לַנִּשּׂוּאִין. מָסַר הָאָב לִשְׁלוּחֵי הַבַּעַל, הֲרֵי הִיא בִרְשׁוּת הַבָּעַל. הָלַךְ הָאָב עִם שְׁלוּחֵי הַבַּעַל, אוֹ שֶׁהָלְכוּ שְׁלוּחֵי הָאָב עִם שְׁלוּחֵי הַבַּעַל, הֲרֵי הִיא בִרְשׁוּת הָאָב. מָסְרוּ שְׁלוּחֵי הָאָב לִשְׁלוּחֵי הַבַּעַל, הֲרֵי הִיא בִרְשׁוּת הַבָּעַל:

Отец не обязан кормить свою дочь [при жизни. Ибо после его смерти его дочери питаются от его имущества как условие кетуба. И это относится не только к его дочери, но также и к его сыну, отец не обязан кормить своих сыновей или дочерей, когда они несовершеннолетние, если только он не человек со средствами; то есть богатого человека, от которого бет-дин берут участие (как люди города в целом вынуждены заниматься благотворительностью), и они кормят им своих маленьких сыновей и дочерей. И если он не человек со средствами, то ругайте его, говоря ему, что жестоко не кормить своих детей, что (если он отказывается кормить их) он хуже диких животных, которые милостивы к их молодой. Но они не могут заставить его кормить их, будь то мужчина или женщина. И это только тогда, когда они (просто) молоды; но если они очень молоды, не достигнув шести лет, Бет-Дин заставляет отца и силой отнимает у него, чтобы накормить их, будь то мужчина или женщина. Это было изложено Р. Элазаром б. Азарья перед мудрецами в Винограднике Явнея (так называемые, потому что они сидели там ряд за рядом, в конфигурации виноградника)]: «Сыновья будут наследовать, а дочери будут сыты». [Среди условий кетубы, что мужчины наследуют кетубу своей матери, а женщины питаются от его собственности.] Так же, как сыновья не наследуют [кетубу своей матери до тех пор, пока после смерти их отца], поэтому дочери не кормятся [от имущества их отца согласно условиям кетубы], до тех пор, пока не умер их отец.

Jerusalem Talmud Sanhedrin

HALAKHAH: “If they found him innocent,” etc. 23Better versions of this paragraph are in 10:8 Note 337, Bava qamma 4:9 Notes 122–125. It was stated: If a bull was led out to be stoned when its witnesses were found to be perjured, Rebbi Joḥanan said, the first to come acquires it; Rebbi Simeon ben Laqish said, it was a false declaration of ownerlessness24This is Babylonian spelling. The Yerushalmi form is הבקר.. Similarly, if a slave was led out to be stoned when his owner dedicated him to the Temple25One has to read with the parallel sources: When his witnesses were found perjured. At the moment the slave is condemned to death, he loses all value for his owner; valueless objects cannot be dedicated. Therefore the dedication is the equivalent of declaring the slave ownerless., Rebbi Joḥanan said, he acquired himself; Rebbi Simeon ben Laqish said, it was false despair.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Bava Kamma

HALAKHAH: “He who hits another pays him a tetradrachma.” “Rebbi Aqiba said, even the poorest in Israel,” etc. Rav Qarni stated: For a kick, one. For an elbow, three. For sqlvnqyt fifteen72In the parallel in Babli, 27b, the quote appears in Rav Ḥisda’s name. There, pushing with the elbow cost 3 tetradrachmas, a kick with the foot 5, and סנוקרת 13. The unexplained סנוקרת (which also is the reading of E here) according to R. Ḥananel (i. e., Gaonic tradition) means a hook with the fist under the chin; according to Rashi hitting somebody with a donkey saddle. The Genizah text reads יסקינוקינית, the Metivot fragment סקלוקינת. J. N. Epstein (ללקסיקון התלמודי 2/1 תרביץ p. 123–127) proposes Accadic sunkirtu (su-un-kir-tum) “camel’s hump” as origin. {Cf. Latin sculpturigo “scratching”, sculptorium “back scratcher” (E. G.).}. Somebody said in the name of Rebbi Simeon ben Laqish: He who puts an Elder to shame has fully to pay for his shame. A person insulted Rebbi Jehudah ben Ḥanina73The case is mentioned in Ketubot 4:8, Note 202.. The case came before Rebbi Simeon ben Laqish who fined him a pound of gold.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих