בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, נוֹטְלִין לַיָּדַיִם, וְאַחַר כָּךְ מוֹזְגִין אֶת הַכּוֹס. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, מוֹזְגִין אֶת הַכּוֹס וְאַחַר כָּךְ נוֹטְלִין לַיָּדָיִם:
Бет Шаммай говорит: сначала вымыть руки, а затем налить чашу с вином. [Ибо, если вы скажете, что сначала налили винную чашку, возможно, капли упадут с внешней стороны чашки и станут ручными (ритуально нечистыми) из-за его рук. Ибо руки до того, как они вымыты, имеют туму второго порядка (нечистоту), и они придают тумах первого порядка жидкости, которые, в свою очередь, делают поверхность чаши прирученной. Для жидкостей, которые стали ручными, передайте Туму сосудам по раввинским законам. Они снисходительно относились к этой туме в том смысле, что, если внешняя часть сосуда стала нечистой из-за нечистых жидкостей, ни его внутренняя часть, ни его руки, ни ее ободок не становились ручными. И Бет Шаммай считает, что запрещено использовать сосуд, снаружи которого ручная, даже если его внутренняя часть не стала ручной—Указ, чтобы капли не брызгали изнутри наружу чаши, и капли становятся ручными из-за внешней стороны и, в свою очередь, передают Тумах его рукам. И поскольку запрещено пользоваться сосудом, снаружи которого ручная, сначала вымыть руки, а затем налить вино, чтобы капли снаружи не стали ручными через руки и не сделали ручную наружную поверхность чаши. используйте чашу незаконно.] И Бет Гилель говорит: сначала чашку наливают, а затем руки моют. [Бет Гилель считает, что не запрещено использовать судно, снаружи которого ручное. Поэтому сначала он наливает чашку и пьет ее, а затем моет руки. Ибо, если вы говорите, что он сначала моет, а затем наливает чашку, может случиться так, что внешняя сторона чашки будет ручная, разрешено использовать сосуд с наружной ручкой, и может случиться так, что его руки не будут полностью высушены, так что внешняя сторона сосуда придает туму воде на его руках, и эта вода, превратившись в туму первого порядка, в свою очередь, приручает его руки, и он ест "запачканными" руками.]
Jerusalem Talmud Challah
Rebbi Abba, Rebbi Ḥiyya in the name of Rebbi Joshua ben Levi: Nothing is clear except the seven fluids. Rebbi Yose asked: Was this said for ḥallah or for impurity? If you say for ḥallah, so much more for impurity. If you say for impurity, then not for ḥallah. It is obvious for Rebbi Jonah that it had been said for ḥallah, so much more for impurity. Rebbi Jonah sticks to his opinion, for Rebbi Jonah stated from Rebbi Simeon ben Ioḥai; Rebbi Joshua ben Levi stated in Rebbi Simeon ben Ioḥai’s name, as Rebbi Simeon ben Ioḥai stated: Rebbi Ṭarphon said, it is stated here ḥallah, and it is stated there, a ḥallah of oil cake. Since the ḥallah mentioned there is prepared with oil, so the ḥallah prepared here must be prepared with oil. And oil is one of the seven fluids.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jerusalem Talmud Chagigah
HALAKHAH: Is hand-washing required for profane food? But it must follow Rebbi Simeon ben Eleazar, since Rebbi Simeon ben Eleazar says, hand-washing is required for profane food. It is everybody’s opinion, so he should separate from heave. Rebbi Simeon ben Eleazar stated in the name of Rebbi Meïr, hands are first degree impure for profane food and second degree impure for heave. Does Rebbi Simeon ben Eleazar follow Rebbi Aqiba, as we have stated there, “if somebody puts his hands into a leprous house, his hands are impure in the first degree, the words of Rebbi Aqiba, but the Sages are saying, his hands are impure in the second degree”? There, it follows the rabbis; what is their reason here? Since you tell him that his hands are impure in the second degree, he will separate from heave. But did they not decide about them because of fluids; then they should be impure in the first degree? It is an argument de minore ad majus. Since the Tevul Yom, which is a word from the Torah, only disqualifies, impure hands, which are from their words, not so much more? Another explanation: Did they not decide about hands only that he should separate from heave? Since you tell him that his hands are impure in the second degree, he will separate from heave.
Ask RabbiBookmarkShareCopy