Мишна
Мишна

Related к Шкали́м 4:3

מוֹתַר שְׁיָרֵי הַלִּשְׁכָּה מֶה הָיוּ עוֹשִׂין בָּהֶן, לוֹקְחִין בָּהֶן יֵינוֹת, שְׁמָנִים וּסְלָתוֹת, וְהַשָּׂכָר לַהֶקְדֵּשׁ, דִּבְרֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֵין מִשְׂתַּכְּרִין מִשֶּׁל הֶקְדֵּשׁ וְלֹא מִשֶּׁל עֲנִיִּים:

Излишки остатков лишков [то есть то, что осталось после удовлетворения потребностей города] —Что с этим сделано? Вино, масло и еда покупаются для этого [и продаются тем, кто нуждается в них в предложениях еды], и прибыль идет в гекдеш. Это слова Р. Ишмаэля. Р. Акива говорит: «Никто не торгует хекдешем, [(потому что« нет места бедности на месте богатства »; такая торговля унизительна для хекдеша)] и тем, что предназначено для бедных, [чтобы бедный человек не был бедным». подойди и нечего (под рукой) дать ему. Галаха соответствует Авве Шаулу.]

Tosefta Shekalim (Lieberman)

Administrators, who kept money for the poor, are not allowed to buy fruit for half the profit, because of the [danger of the] poor losing money [because of it], but they may buy from too low a market price and [resell] at a high market price. What is meant by ”summer” [קיץ] of the altar? One buys burnt offerings and ”summers” [מקיצין] the altar. If a man dedicates his property, and there are among them things fit for some congregational sacrifice, they are given to the craftsmen as wages, [These are] words of R. Akiba. Ben Azzai said to him: This is not the [proper] procedure! The worker who has done his work, whether for a 100 or for 200 [Zuz/Dinar], must not say: Give me this cow for a mine and this coat for 50 Zuz, for sacred things is not profaned by a job, but only by money.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих