Мишна
Мишна

Related к Кетубот 7:2

הַמַּדִּיר אֶת אִשְׁתּוֹ שֶׁלֹּא תִטְעֹם אַחַד מִכָּל הַפֵּרוֹת, יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּיִשְׂרָאֵל, יוֹם אֶחָד יְקַיֵּם, שְׁנַיִם, יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה. וּבְכֹהֶנֶת, שְׁנַיִם יְקַיֵּם, שְׁלֹשָׁה, יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה:

Если кто-то принимает клятву своей жены не есть какой-то фрукт, [как, например, когда она говорит: «Я клянусь не есть этот фрукт», и он поддерживает его], он отправляет ее и дает ей кетубу. Р. Иегуда говорит: с израильтянином он держит ее один день, а на второй он отправляет ее и дает ей кетубу. А с кохейном он держит ее два дня, а на третий он отсылает ее и дает ей кетубу. [Галаха не соответствует Р. Иегуде.]

Tosefta Ketubot

If he made her vow to not taste anything of any kind, whether bad or good food, even if she had never tasted that kind of thing in her life—he sends her out and pays her ketubah. Said Rabbi Yehudah: Daughters of Israel would rather not taste a cooked dish or fruits than to be one day out from under her husband.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих