Related к Брахо́т 9:3
בָּנָה בַיִת חָדָשׁ, וְקָנָה כֵלִים חֲדָשִׁים, אוֹמֵר בָּרוּךְ שֶׁהֶחֱיָנוּ. מְבָרֵךְ עַל הָרָעָה מֵעֵין הַטּוֹבָה, וְעַל הַטּוֹבָה מֵעֵין הָרָעָה. הַצּוֹעֵק לְשֶׁעָבַר, הֲרֵי זוֹ תְּפִלַּת שָׁוְא. כֵּיצַד. הָיְתָה אִשְׁתּוֹ מְעֻבֶּרֶת, וְאָמַר, יְהִי רָצוֹן שֶׁתֵּלֵד אִשְׁתִּי זָכָר, הֲרֵי זוֹ תְּפִלַּת שָׁוְא. הָיָה בָא בַדֶּרֶךְ וְשָׁמַע קוֹל צְוָחָה בָּעִיר, וְאָמַר יְהִי רָצוֹן שֶׁלֹּא יִהְיוּ אֵלּוּ בְּנֵי בֵיתִי, הֲרֵי זוֹ תְּפִלַּת שָׁוְא:
Если он построил новый дом или купил новые сосуды, он говорит: «шехечеяну» («кто сохранил нас в жизни и т. Д.»). [Независимо от того, есть ли у него другие сосуды такого же типа, он говорит «шехечеяну».] Человек благословляет над злом, в котором дарит добро [Гемара объясняет: как, когда поля затоплены, и он теряет урожай этого года. Хотя почва насыщена и поле стало более плодородным на долгие годы, теперь, однако, оно является злом, и он благословляет «даян ха-эмет»], и над добром, в которое зло вкладывает [как, когда человек находит потерянный объект. Несмотря на то, что это зло для него, потому что, если король услышит об этом, он будет избит и подвергнут пыткам, а предмет отнят у него, однако теперь это хорошо, и он благословляет «хатов веаметов»]. Плакать о том, что было в прошлом, - тщетная молитва. [Если кто-то молится о том, что уже произошло, это тщетная молитва, о том, «что было», как в молитве: «Пусть твоя воля, чтобы моя жена родила сына», когда она уже беременных; или, как когда вы возвращаетесь из путешествия и слышите плач внутри города, молитесь: «Пусть это будет Твоя воля, чтобы она не исходила из моего дома».