Справочник к Псахи́м 4:6
רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, כָּל מְלָאכָה שֶׁהִתְחִיל בָּהּ קֹדֶם לְאַרְבָּעָה עָשָׂר, גּוֹמְרָהּ בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר. אֲבָל לֹא יַתְחִיל בָּהּ בַּתְּחִלָּה בְאַרְבָּעָה עָשָׂר, אַף עַל פִּי שֶׁיָּכוֹל לְגָמְרָהּ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, שָׁלֹשׁ אֻמָּנֻיּוֹת עוֹשִׂין מְלָאכָה בְעַרְבֵי פְסָחִים עַד חֲצוֹת, וְאֵלּוּ הֵן, הַחַיָּטִים, הַסַּפָּרִים וְהַכּוֹבְסִין. רַבִּי יוֹסֵי בַּר יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף הָרַצְעָנִים:
Р. Меир говорит: вся работа [необходимая для фестиваля], начатая до четырнадцатого, может быть завершена четырнадцатого [даже там, где был обычай не работать. Но работа, которая не нужна для фестиваля, может быть выполнена там, где это было принято. И там, где был обычай не работать, даже если он начал такую работу до четырнадцатого, он может не завершить ее.] Но он не может начать ее в начале четырнадцатого, даже если он может ее завершить. И мудрецы говорят: три ремесленника могут следовать своей профессии в канун Песаха до середины дня: портные [Им разрешено работать четырнадцатым во всех местах, потому что мы находим снисходительность в отношении пошива одежды для детей (промежуточные дни фестиваль), что мы не находим в отношении других профессий—тот, кто не является экспертом в этом, может шить, как он это делает регулярно, по этой причине на четырнадцатом, который менее свят, чем у чола, может работать даже профессионал (портной).], парикмахеры и прачки. [Для того, кто приезжает из-за границы, и тот, кто освобожден из тюрьмы, может стричься и стирать одежду на челхамеде. И поскольку мы видим снисхождение к Чол Хамеду, четырнадцатое, которое имеет меньшую святость, разрешено всем.] Р. Йосси б. Иегуда говорит: даже сапожники. [Для фестиваля паломники чинят обувь на фестивале. И мудрецы считают, что мы не начинаем работу сапожников.— изготовление новой обуви —с его конца - ремонт обуви для фестивальных паломников. Галаха в соответствии с мудрецами.]