Мишна
Мишна

Справочник к Псахи́м 4:5

מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ לַעֲשׂוֹת מְלָאכָה בְתִשְׁעָה בְאָב, עוֹשִׂין. מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ שֶׁלֹּא לַעֲשׂוֹת מְלָאכָה, אֵין עוֹשִׂין. וּבְכָל מָקוֹם תַּלְמִידֵי חֲכָמִים בְּטֵלִים. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, לְעוֹלָם יַעֲשֶׂה אָדָם עַצְמוֹ תַּלְמִיד חָכָם. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בִּיהוּדָה הָיוּ עוֹשִׂין מְלָאכָה בְעַרְבֵי פְסָחִים עַד חֲצוֹת, וּבַגָּלִיל לֹא הָיוּ עוֹשִׂין כָּל עִקָּר. וְהַלַּיְלָה, בֵּית שַׁמַּאי אוֹסְרִין, וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין עַד הָנֵץ הַחַמָּה:

Там, где было принято работать на Тиша бе-Ав, они работают. В месте, где был обычай не работать, они не работают. И везде учёные Торы бездельничают [от своей работы в течение всего дня, чтобы не отвлекаться от траура.] Р. Шимон б. Гамлиэль говорит: «Пусть всегда« делает себя знатоком Торы »(а не работает) [и это не покажется ему показным. Ибо увидев его праздным, он подумает, что это потому, что ему нечего делать, а не потому, что он запрещает работу самому себе.] И мудрецы говорят: в Иудее они будут работать в канун Песаха до полудня, а в Галиле они не будет работать вообще. [Мудрецы считают, что выполнение труда в канун Песаха не является функцией обычая. В Иудее это было разрешено, а в Галиле это было явно запрещено, и не являлось функцией обычая.] Что касается ночи [предшествующей четырнадцатому Ниссана], Бет Шаммай запрещает [выполнение труда людям Галиля (кто запрещает работать в канун Песаха) так же, как это запрещено на всех других фестивалях, ночь относится к дню (который следует)], и Бет Гилель разрешает это до восхода солнца [как при посте, еда запрещена в дневное время и разрешил (предыдущую) ночь.]

Изучите справочник к Псахи́м 4:5. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих