Мишна
Мишна

Справочник к Недарим 6:2

הַנּוֹדֵר מִמַּעֲשֵׂה קְדֵרָה, אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מִמַּעֲשֵׂה רְתַחְתָּה. אָמַר, קוֹנָם הַיּוֹרֵד לַקְּדֵרָה שֶׁאֵינִי טוֹעֵם, אָסוּר בְּכָל הַמִּתְבַּשְּׁלִין בַּקְּדֵרָה:

Если кто-то завораживает себя из блюда кедейры (что-то из муки, сваренной в горшочке), ему запрещают только вареные блюда. Если он сказал: «Конам, моя дегустация того, что входит в кедейру», ему запрещается (есть) все, что готовится в кедейре. [Правило: с обетами, язык времени и места является критерием. И если есть место, где «жареная» называется «приготовленная», а «приготовленная» называется «жареная», тогда, если человек отгораживается от того, что «приготовлено», ему запрещается (есть) то, что жарено, и подобное, аналогичное, похожее. И если большинство использует один термин, а меньшинство - другой, мы не говорим: «Следуй за большинством», но появляется возможность обета, и везде, где есть такая возможность, следует строгий вариант.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих