Справочник к Эдуйот 1:8
כַּרְשִׁינֵי תְרוּמָה, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, שׁוֹרִין וְשָׁפִין בְּטָהֳרָה, וּמַאֲכִילִין בְּטֻמְאָה. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, שׁוֹרִין בְּטָהֳרָה, וְשָׁפִין וּמַאֲכִילִין בְּטֻמְאָה. שַׁמַּאי אוֹמֵר, יֵאָכְלוּ צָרִיד. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, כָּל מַעֲשֵׂיהֶם בְּטֻמְאָה:
Каршиним (Вика) Терумы —[На арабском языке их называют "каршена". Они являются кормом для верблюдов и используются для потребления человеком только в год голода. Terumah отделен от них, так как люди иногда едят их, когда вынуждены сделать это. И они не освящаются, как другие Терумоты]—Бет Шаммай говорит: они вымачиваются [в воде] и растираются [на коже] в чистоте [то есть, после очищения рук (нетилат йадаим), в соответствии с грохотом всей другой пищи терума. Ибо руки имеют статус нечистоты второй степени и лишают законной силы терумах]; и их кормят [для животных] в нечистоте, [не заботясь о том, чтобы он сделал их нечистыми руками, когда кормил их животными. Но когда их не кормят животными, запрещается делать их нечистыми руками.] Бет Гилель говорит: они пропитаны чистотой, [потому что вымачивание их в воде делает их восприимчивыми к приобретению нечистоты; и если он впитывает их в нечистоту, их тума и их восприимчивость объединяются. И это только то, что Бет Гилель запрещает, как знак, чтобы было известно, что они являются terumah], и их втирают (в кожу) и кормят (для животных) в нечистоте. Шаммай говорит: пусть их едят царид, [«сухой», как в «цариде менахота», - в подношениях есть место, куда масло не доходило. Здесь также пусть их едят сухими, чтобы на них не было жидкости, когда их едят, чтобы не было признания того, что они стали уязвимыми для приобретения нечистоты.] Р. Акива говорит: Все, что делается с ними [ даже впитывание] может быть сделано в нечистоте. [Галаха соответствует Бет Гилель.]