Мишна
Мишна

Quoting%20commentary к Кетубот 2:3

הָעֵדִים שֶׁאָמְרוּ כְּתַב יָדֵינוּ הוּא זֶה, אֲבָל אֲנוּסִים הָיִינוּ, קְטַנִּים הָיִינוּ, פְּסוּלֵי עֵדוּת הָיִינוּ, הֲרֵי אֵלּוּ נֶאֱמָנִים. וְאִם יֵשׁ עֵדִים שֶׁהוּא כְתַב יָדָם אוֹ שֶׁהָיָה כְתַב יָדָם יוֹצֵא מִמָּקוֹם אַחֵר, אֵינָן נֶאֱמָנִין:

Если свидетели сказали: это наша подпись, но мы были вынуждены (подписать) [их жизни угрожали (но если это было «принуждение к деньгам», их деньги «угрожали») и, само собой разумеется, если они сказали: ( Мы подписали) из-за предоставленной нам большой суммы денег, что им не верят, потому что «человек не делает себя злодеем», «потому что человек сам по себе родственник» и, как полагают, не свидетельствует о не считая себя ни за, ни против)], или (если они сказали) мы были несовершеннолетними, или мы были неспособны давать показания, им верят. [Здесь также (они верят, только если они утверждают, что они были) неспособны давать показания из-за родства; но если из-за нарушения, им не верят.] И если есть свидетели, что это их подпись или если их подпись была подтверждена из другого источника, им не верят. [Если их подпись появилась на другом акте, который был заверен в beth-din, и этот акт был до нас вместе с этим, и подписи были одинаковыми (им не верят)].

Изучите quoting%20commentary к Кетубот 2:3. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих