Мишна
Мишна

Quotation к Шкали́м 3:2

בְּשָׁלשׁ קֻפּוֹת שֶׁל שָׁלשׁ שָׁלשׁ סְאִין תּוֹרְמִין אֶת הַלִּשְׁכָּה, וְכָתוּב בָּהֶן אָל''ף בֵי''ת גִימ''ל. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, יְוָנִית כָּתוּב בָּהֶן אָלפ''א בֵית''א גָמל''א. אֵין הַתּוֹרֵם נִכְנָס לֹא בְּפַרְגּוֹד חָפוּת, וְלֹא בְּמִנְעָל, וְלֹא בְּסַנְדָּל, וְלֹא בִּתְפִלִּין, וְלֹא בְּקָמִיעַ, שֶׁמָּא יַעֲנִי, וְיֹאמְרוּ מֵעֲוֹן הַלִּשְׁכָּה הֶעֱנִי, אוֹ שֶׁמָּא יַעֲשִׁיר, וְיֹאמְרוּ מִתְּרוּמַת הַלִּשְׁכָּה הֶעֱשִׁיר. לְפִי שֶׁאָדָם צָרִיךְ לָצֵאת יְדֵי הַבְּרִיּוֹת כְּדֶרֶךְ שֶׁצָּרִיךְ לָצֵאת יְדֵי הַמָּקוֹם, שְׁנֶּאֱמַר (במדבר לב) וִהְיִיתֶם נְקִיִים מֵיְיָ וּמִיִּשְׂרָאֵל, וְאוֹמֵר (משלי ג) וּמְצָא חֵן וְשֵׂכֶל טוֹב בְּעֵינֵי אֱלֹהִים וְאָדָם:

С тремя корзинами по три саа (шекалима) снимаются с лишков. [Шекалимы были помещены туда (в лишках), и их вынесли в трех корзинах по три са'а в каждой. Рамбам пишет, что первые три большие корзины по двадцать семь саах заполнены, и из них три корзины по девять саах заполнены. Это ненужное, вынужденное объяснение.] И они были помечены как «алеф», «бет», «дай мне» [чтобы узнать, что было заполнено первым, чтобы купить коммунальные предложения от этого первого; затем со второго; затем от третьего.] Р. Гамлиэль говорит: «Это было написано по-гречески:« альфа »,« бета »,« гамла ». [Они написали бы это по-гречески из-за (Бытие 9:27): «Бог украсит Ефета, и он будет жить в шатрах Симовых»—красота Ефета будет обитать в шатрах Симовых; и среди сыновей Ефета нет более прекрасного языка, чем греческий. Торем (тот, кто удаляет шекалим из лишков) не может входить ни с одной из: граничная одежда (pargod chafuth) [Когда одежда длинная и сдвоенная снизу, эта двойная складка называется «pargod chafuth». Торем не может войти таким образом, чтобы его не заподозрили в том, что он скрывает в нем деньги-лишки.] (И не может войти с ним) в обувь, сандалию, тфилин или амулет [чтобы они не говорили, что он расстегнул нить и положил деньги внутри], чтобы он не стал бедным и люди не сказали: «Из-за греха (воровства) у лишков он стал бедным»; или чтобы он не разбогател и не сказали: «Из доходов лишки он разбогател». Ибо человек должен быть праведен в глазах людей, так же, как он должен быть праведен в глазах Господа, как написано (Числа 32:22): «И очиститесь от Господа и Израиля». и (Притчи 3: 4): «И ты обретешь благодать и хорошее понимание в глазах Бога и человека».

Chofetz Chaim

And even if he heard that Ploni caused him the loss, still, he is permitted only to suspect, but not to confirm it within himself as being true. And even if people stirred up a quarrel with the suspect, telling him that he had done a great wrong in what was heard of him, that he had caused a loss to a Jew — and he kept quiet, still, it is not to be concluded because of this that the thing is true. For though it is a mitzvah for him to rescue himself from suspicion and to convince the one who suspected him that he is not to be suspected, as per (Bamidbar 32:22): "And you shall be clean of [guilt against] the L–rd and [against] Israel," still, it may be that he saw them to be so entrenched in their acceptance of the slander as being true, that they would accept no answer from him, wherefore he decided that it would be best for him to remain silent and to be one of those "who are shamed, but do not shame [in return], who hear their disgrace and do not answer."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих