Мишна
Мишна

Chasidut к Шкали́м 3:2

בְּשָׁלשׁ קֻפּוֹת שֶׁל שָׁלשׁ שָׁלשׁ סְאִין תּוֹרְמִין אֶת הַלִּשְׁכָּה, וְכָתוּב בָּהֶן אָל''ף בֵי''ת גִימ''ל. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, יְוָנִית כָּתוּב בָּהֶן אָלפ''א בֵית''א גָמל''א. אֵין הַתּוֹרֵם נִכְנָס לֹא בְּפַרְגּוֹד חָפוּת, וְלֹא בְּמִנְעָל, וְלֹא בְּסַנְדָּל, וְלֹא בִּתְפִלִּין, וְלֹא בְּקָמִיעַ, שֶׁמָּא יַעֲנִי, וְיֹאמְרוּ מֵעֲוֹן הַלִּשְׁכָּה הֶעֱנִי, אוֹ שֶׁמָּא יַעֲשִׁיר, וְיֹאמְרוּ מִתְּרוּמַת הַלִּשְׁכָּה הֶעֱשִׁיר. לְפִי שֶׁאָדָם צָרִיךְ לָצֵאת יְדֵי הַבְּרִיּוֹת כְּדֶרֶךְ שֶׁצָּרִיךְ לָצֵאת יְדֵי הַמָּקוֹם, שְׁנֶּאֱמַר (במדבר לב) וִהְיִיתֶם נְקִיִים מֵיְיָ וּמִיִּשְׂרָאֵל, וְאוֹמֵר (משלי ג) וּמְצָא חֵן וְשֵׂכֶל טוֹב בְּעֵינֵי אֱלֹהִים וְאָדָם:

С тремя корзинами по три саа (шекалима) снимаются с лишков. [Шекалимы были помещены туда (в лишках), и их вынесли в трех корзинах по три са'а в каждой. Рамбам пишет, что первые три большие корзины по двадцать семь саах заполнены, и из них три корзины по девять саах заполнены. Это ненужное, вынужденное объяснение.] И они были помечены как «алеф», «бет», «дай мне» [чтобы узнать, что было заполнено первым, чтобы купить коммунальные предложения от этого первого; затем со второго; затем от третьего.] Р. Гамлиэль говорит: «Это было написано по-гречески:« альфа »,« бета »,« гамла ». [Они написали бы это по-гречески из-за (Бытие 9:27): «Бог украсит Ефета, и он будет жить в шатрах Симовых»—красота Ефета будет обитать в шатрах Симовых; и среди сыновей Ефета нет более прекрасного языка, чем греческий. Торем (тот, кто удаляет шекалим из лишков) не может входить ни с одной из: граничная одежда (pargod chafuth) [Когда одежда длинная и сдвоенная снизу, эта двойная складка называется «pargod chafuth». Торем не может войти таким образом, чтобы его не заподозрили в том, что он скрывает в нем деньги-лишки.] (И не может войти с ним) в обувь, сандалию, тфилин или амулет [чтобы они не говорили, что он расстегнул нить и положил деньги внутри], чтобы он не стал бедным и люди не сказали: «Из-за греха (воровства) у лишков он стал бедным»; или чтобы он не разбогател и не сказали: «Из доходов лишки он разбогател». Ибо человек должен быть праведен в глазах людей, так же, как он должен быть праведен в глазах Господа, как написано (Числа 32:22): «И очиститесь от Господа и Израиля». и (Притчи 3: 4): «И ты обретешь благодать и хорошее понимание в глазах Бога и человека».

Kedushat Levi

We wish to explain a statement by the sages in the ‎Talmud Megillah 29. The Talmud there, ‎commenting on Numbers 28,14 ‎זאת עולת חודש בחדשו‎, “this ‎is the burnt offering of the new Moon on the day of its ‎renewal,” writes: ‎חדש והבא קרבן מתרומה חדשה‎, ”begin a new ‎cycle of public offerings by using the money ‎contributed by the people for the public offerings for ‎the year that commences on the first day of Nissan.” ‎The Talmud in Shekalim 3,2 has elaborated on ‎this procedure by describing three different boxes for ‎collection of contributions from which offerings are to ‎be bought. The boxes were numbered ‎א, ב, ג‎. The ‎reason was to enable the clerks to check in which order ‎‎(according to calendar dates) these donations had been ‎deposited. We also have a disagreement between the ‎Tannaim Rabbi Eliezer and Rabbi Yoshuah in the ‎Talmud Rosh Hashanah 10 (scholars during ‎the period when the Mishnah was formulated) ‎whether the world as we know it was created in ‎‎Tishrey or in Nissan.
We have accepted the principle that G’d’s largesse ‎is dispensed to His creatures not so much because of ‎what they deserve but because the very fact that He ‎created the universe is proof of His positive ‎relationship to His creatures, so that His providing ‎them with necessities and comforts is not tied to their ‎having to earn this. [As distinct from creatures ‎who have forfeited such entitlement, from whom such ‎largesse may be withheld. Ed.]
There is also a “super-largesse” that is channeled ‎by G’d to His people which is due to that people’s ‎spiritual awakening and ascending higher rungs on ‎that ladder. Concerning this “largesse” my revered and ‎sainted father of blessed memory used to say that this ‎‎“largesse” is known as ‎ציץ‎, the masculine version of the ‎word ‎ציצית‎, i.e. in full flower, which usually is found in ‎the feminine mode, referring to the blossom that has ‎not yet flowered. Just as we are familiar with direct ‎light as well as with reflected light, (by a mirror, for ‎instance) so G’d’s largesse may be either direct or a ‎reflection of merits accumulated by His creatures. The ‎letters in the name of the month ‎תשרי‎ [the ‎alphabet read backwards. Ed.] are an allusion ‎of such largesse which reflects the good deeds of the ‎Jewish people. Seeing that during the month of ‎‎Tishrey most Jews perform more ‎commandments and good deeds than during any other ‎moth of the year, it is appropriate that this will result ‎in a “kickback” from G’d in the shape of additional ‎largesse. (Compare Rosh Hashanah 11 on this ‎point.) In contrast to this month, the month of ‎‎Nissan, a month that occurs in the spring, ‎אביב‎, the letters ‎אב‎ in that word proceeding in the ‎normal sequence of the aleph bet, are an allusion that ‎it is too soon for additional largesse in the form of ‎‎“kickbacks” as in the case of the month of ‎‎Tishrey.‎
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих