Mesorat%20hashas к Эдуйот 1:10
הַפּוֹרֵט סֶלַע שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בִּירוּשָׁלַיִם, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, בְּכָל הַסֶּלַע מָעוֹת, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, בְּשֶׁקֶל כֶּסֶף וּבְשֶׁקֶל מָעוֹת. הַדָּנִים לִפְנֵי חֲכָמִים אוֹמְרִים, בִּשְׁלֹשָׁה דִינָרִים כֶּסֶף וּבְדִינָר מָעוֹת. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, בִּשְׁלֹשָׁה דִינָרִים כֶּסֶף וּבִרְבִיעִית כֶּסֶף בִּרְבִיעִית מָעוֹת. וְרַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, אַרְבָּעָה אַסְפְּרֵי כָסֶף. שַׁמַּאי אוֹמֵר, יַנִּיחֶנָּה בַחֲנוּת וְיֹאכַל כְּנֶגְדָּהּ:
Тот, кто обменивает сулу денег второго десятина в Иерусалиме [то есть, если он обменял салу, которую он имел, на медные монеты, чтобы потратить их на нужды еды второго десятину —Бет Шаммай говорит: для всего села - монеты [то есть, если он хочет обменять все свои требования на монеты, он может это сделать.] И Бет Гилель говорит: шекель в серебре и шекель в монетах. [то есть он должен обменять только половину, чтобы он не остался в городе, пока не потратит их все, и он не оставит их в городе до следующего праздника, и монеты не испортятся. И если он обменяет их на салаим, менял получит двойную прибыль, а маасер шени проиграет.] Те, кто размышляют в присутствии мудрецов, [то есть Шимон б. Аззай, Шимон б. Зома и Чанан Хамицри] говорят: за три динара, серебро, и за один динар, монеты. [то есть он должен брать монеты только за один динар, и три серебряных динарима должны остаться.] Р. Акива говорит: Для трех динаров серебро; и четвертый - четверть в монетах. [то есть, для четвертого серебряного динара он должен взять только четверть в медных монетах и три четверти из серебра, так что он заканчивает одной шестнадцатой села только в медных монетах.] Р. Тарфон говорит: Четыре эспери, серебро. [Серебряный динар равен пяти эспери (греческая монета, которая до сих пор называется тем же именем), так что села равняется двадцати эспери. Поэтому в обмен на динар он получает четыре серебряных эспери и один эсперо из меди (монеты), и в итоге он получает одну двадцатую села только в медных монетах.] Шаммай говорит: пусть он оставит его в магазине и есть в соответствии с этим. [то есть он вообще не должен обменивать их на монеты, чтобы он не забыл и не сделал их хуллинами (то есть неосвященными); но пусть он оставляет села у лавочника и ест в соответствии с его ценностью, пока он не израсходуется. Галаха соответствует только Бет Гилель.]
Изучите mesorat%20hashas к Эдуйот 1:10. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.