Талмуд к Эдуйот 1:10
הַפּוֹרֵט סֶלַע שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בִּירוּשָׁלַיִם, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, בְּכָל הַסֶּלַע מָעוֹת, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, בְּשֶׁקֶל כֶּסֶף וּבְשֶׁקֶל מָעוֹת. הַדָּנִים לִפְנֵי חֲכָמִים אוֹמְרִים, בִּשְׁלֹשָׁה דִינָרִים כֶּסֶף וּבְדִינָר מָעוֹת. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, בִּשְׁלֹשָׁה דִינָרִים כֶּסֶף וּבִרְבִיעִית כֶּסֶף בִּרְבִיעִית מָעוֹת. וְרַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, אַרְבָּעָה אַסְפְּרֵי כָסֶף. שַׁמַּאי אוֹמֵר, יַנִּיחֶנָּה בַחֲנוּת וְיֹאכַל כְּנֶגְדָּהּ:
Тот, кто обменивает сулу денег второго десятина в Иерусалиме [то есть, если он обменял салу, которую он имел, на медные монеты, чтобы потратить их на нужды еды второго десятину —Бет Шаммай говорит: для всего села - монеты [то есть, если он хочет обменять все свои требования на монеты, он может это сделать.] И Бет Гилель говорит: шекель в серебре и шекель в монетах. [то есть он должен обменять только половину, чтобы он не остался в городе, пока не потратит их все, и он не оставит их в городе до следующего праздника, и монеты не испортятся. И если он обменяет их на салаим, менял получит двойную прибыль, а маасер шени проиграет.] Те, кто размышляют в присутствии мудрецов, [то есть Шимон б. Аззай, Шимон б. Зома и Чанан Хамицри] говорят: за три динара, серебро, и за один динар, монеты. [то есть он должен брать монеты только за один динар, и три серебряных динарима должны остаться.] Р. Акива говорит: Для трех динаров серебро; и четвертый - четверть в монетах. [то есть, для четвертого серебряного динара он должен взять только четверть в медных монетах и три четверти из серебра, так что он заканчивает одной шестнадцатой села только в медных монетах.] Р. Тарфон говорит: Четыре эспери, серебро. [Серебряный динар равен пяти эспери (греческая монета, которая до сих пор называется тем же именем), так что села равняется двадцати эспери. Поэтому в обмен на динар он получает четыре серебряных эспери и один эсперо из меди (монеты), и в итоге он получает одну двадцатую села только в медных монетах.] Шаммай говорит: пусть он оставит его в магазине и есть в соответствии с этим. [то есть он вообще не должен обменивать их на монеты, чтобы он не забыл и не сделал их хуллинами (то есть неосвященными); но пусть он оставляет села у лавочника и ест в соответствии с его ценностью, пока он не израсходуется. Галаха соответствует только Бет Гилель.]
Jerusalem Talmud Maaser Sheni
He who gives a tetradrachma for change of Second Tithe money114Cf. Note 109. In this interpretation, the House of Hillel require bronze coins to be exchanged into silver coins at the earliest possible moment since bronze coins are more likely to deteriorate., the House of Shammai say small change for the entire tetradrachma but the House of Hillel say one šeqel115Two drachmas (silver denars), half a tetradrachma. This change is outside of Jerusalem. As R. Abraham ben David explains in his commentary to the Mishnah (Idiut 1:9), the House of Hillel think that if everybody brings only silver coin to Jerusalem, the money changers there will raise the price of bronze coins relative to silver. silver coin and one šeqel small coin. Rebbi Meïr says, one does not exchange silver coin and produce for silver coin116If somebody has three silver denars and produce in the value of one denar of Second Tithe, he should not exchange them together for a tetradrachma., but the Sages permit it.
If part of one’s children were pure and part impure123All are forbidden Second Tithe., he puts down the tetradrachma124Of tithe money. and says, this tetradrachma shall be exchanged for what the pure are drinking. It turns out that the pure and the impure may drink from the same pitcher125The wine must be pure so that it can become Second Tithe the moment it is poured into the cups of the pure children..