Мишна
Мишна

Комментарий к Недарим 4:5

הַמֻּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵרוֹ לִפְנֵי שְׁבִיעִית, לֹא יוֹרֵד לְתוֹךְ שָׂדֵהוּ, וְאֵינוֹ אוֹכֵל מִן הַנּוֹטוֹת. וּבַשְּׁבִיעִית אֵינוֹ יוֹרֵד לְתוֹךְ שָׂדֵהוּ, אֲבָל אוֹכֵל הוּא מִן הַנּוֹטוֹת. נָדַר הֵימֶנּוּ מַאֲכָל לִפְנֵי שְׁבִיעִית, יוֹרֵד לְתוֹךְ שָׂדֵהוּ, וְאֵינוֹ אוֹכֵל מִן הַפֵּרוֹת. וּבַשְּׁבִיעִית, יוֹרֵד וְאוֹכֵל:

Если кто-то получает выгоду от своего друга до шевиита (год шемита), он не может спуститься на свое поле и не может есть с ноты [плоды, висящие (не нотные) вне сада.] И на шеви ' он не может идти на поле свое, но может есть из ничего. [Несмотря на то, что Тора принесла плоды шевиита Хефкера (без хозяина), она не сделала саму землю хефкером, и мы боимся, чтобы, когда он не ел плоды, он мог остаться и задержаться в поле, и получить наслаждение от самого поля, которое не является хефкером.] Если он наколдовал «еду» до шевиита, он может спуститься на свое поле, но он не может есть фрукты. А на Шевии он может пойти и поесть.

Bartenura on Mishnah Nedarim

מן הנוטות (from the overhanging fruit) – suspended/hanging fruit that overhang outside of the orchard.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Nedarim

Introduction During the sabbatical (seventh) year, the produce that a person’s fields grow is legally ownerless and therefore anyone can enter anyone else’s fields and eat what he wishes. Our mishnah teaches about prohibitive vows and the sabbatical year.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Nedarim

ובשביעית לא ירד לתוך שדהו – even though the All-Merciful made ownerless the produce of the seventh year, the All-Merciful did not make the surface of the land ownerless, and we suspect lest at the time that he doesn’t eat from the produce, he will tarry on the field and be delayed there and benefit from the surface of the land which is not ownerless.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Nedarim

He who is forbidden by vow to benefit from his neighbor, [if the vow was imposed] before the seventh year, may not enter his field, nor eat produce that hangs over [from the other’s property]. If Reuven takes a vow that Shimon shall not benefit from his property before the seventh year, Shimon may not enter Reuven’s field, because as we learned in mishnah one, when one is forbidden by vow to benefit from another, even walking in his field is forbidden. He may also not eat of the produce that hangs over from the field, even when in the seventh year. Although this produce is now ownerless, and Shimon is not benefiting from Reuven, since this produce was prohibited to Shimon, the seventh year does not make it permitted.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Nedarim

If [the vow was imposed] in the seventh year, he may not enter his field, but may eat of the produce that hangs over [from the other’s property]. If the vow was imposed in the seventh year, then Shimon still cannot go onto Reuven’s property. However, he may eat of the produce that hangs over the property line since Reuven did not own the produce when the vow was taken, such that he could forbidden it to Shimon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Nedarim

If he was forbidden [merely] in respect of food, [and the vow was imposed] before the seventh year, he may enter his field, but may not eat of its fruits. If the vow was not prohibitive of all benefit, but just of food, then Shimon may enter Reuven’s property. However, if the vow was taken before the sabbatical year, then Shimon may still not eat the food.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Nedarim

But [if it was imposed] in the seventh year, he may enter [his field] and eat [of its fruits]. If the vow which only prohibited food was taken on the sabbatical year, Shimon may enter Reuven’s property and eat, for the produce was not Reuven’s to prohibit.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих