Terumot 2
אֵין תּוֹרְמִין מִטָּהוֹר עַל הַטָּמֵא. וְאִם תָּרְמוּ, תְּרוּמָתָן תְּרוּמָה. בֶּאֱמֶת אָמְרוּ, הָעִגּוּל שֶׁל דְּבֵלָה שֶׁנִּטְמָא מִקְצָתוֹ, תּוֹרֵם מִן הַטָּהוֹר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ עַל הַטָּמֵא שֶׁיֶּשׁ בּוֹ. וְכֵן אֲגֻדָּה שֶׁל יָרָק, וְכֵן עֲרֵמָה. הָיוּ שְׁנֵי עִגּוּלִים, שְׁתֵּי אֲגֻדּוֹת, שְׁתֵּי עֲרֵמוֹת, אַחַת טְמֵאָה וְאַחַת טְהוֹרָה, לֹא יִתְרֹם מִזֶּה עַל זֶה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, תּוֹרְמִין מִן הַטָּהוֹר עַל הַטָּמֵא:
Não se pode deixar de lado o Terumah (produto reservado para consumo sacerdotal) do puro para o impuro. E se eles deixarem os Terumah de lado, o Terumah deles é [válido] Terumah . Na verdade, eles disseram que, ao redor da figueira, alguns dos quais ficaram impuros, pode-se deixar Terumah do puro que está nele para o impuro que está nele. E o mesmo acontece com um monte de vegetação, e também com uma pilha. Se houvesse duas rodadas, dois feixes ou duas pilhas - uma impura e uma pura - uma não pode separar Terumah de uma pela outra. O rabino Eliezer diz: alguém pode deixar Terumah do puro para o impuro.
אֵין תּוֹרְמִין מִן הַטָּמֵא עַל הַטָּהוֹר. וְאִם תָּרַם, שׁוֹגֵג, תְּרוּמָתוֹ תְּרוּמָה, וּמֵזִיד, לֹא עָשָׂה כְלוּם. וְכֵן בֶּן לֵוִי שֶׁהָיָה לוֹ מַעֲשֵׂר טֶבֶל, הָיָה מַפְרִישׁ עָלָיו וְהוֹלֵךְ, שׁוֹגֵג, מַה שֶׁעָשָׂה, עָשׂוּי, מֵזִיד, לֹא עָשָׂה כְלוּם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם הָיָה יוֹדֵעַ בּוֹ בַּתְּחִלָּה, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא שׁוֹגֵג, לֹא עָשָׂה כְלוּם:
Não se pode deixar Terumah dos impuros para os puros. E se ele acidentalmente definir o Terumah de lado, sua Terumah é [válida] Terumah . Se intencionalmente, [é como se] ele não tivesse feito nada. E também com um levita que tinha dízimos dos quais Terumah não havia sido retirado e estava continuamente designando [partes desses dízimos impuros como Terumah de outros dízimos]: se acidentalmente, o que ele fez é feito [com validade]. Se intencionalmente, [é como se] ele não tivesse feito nada. O rabino Yehudah disse que, se soubesse que era impuro no começo, mesmo que esquecesse e designasse acidentalmente, é como se não tivesse feito nada.
הַמַּטְבִּיל כֵּלִים בְּשַׁבָּת, שׁוֹגֵג, יִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶם, מֵזִיד, לֹא יִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶם. הַמְעַשֵּׂר וְהַמְבַשֵּׁל בְּשַׁבָּת, שׁוֹגֵג, יֹאכַל, מֵזִיד, לֹא יֹאכַל. הַנּוֹטֵעַ בְּשַׁבָּת, שׁוֹגֵג, יְקַיֵּם, מֵזִיד, יַעֲקֹר. וּבַשְּׁבִיעִית, בֵּין שׁוֹגֵג בֵּין מֵזִיד, יַעֲקֹר:
Quem mergulha acidentalmente vasos no sábado pode usá-los. Intencionalmente - ele não pode usá-los. Quem dízimos ou cozinheiros no sábado acidentalmente pode comer dele. Intencionalmente - ele pode não comer disso. Quem planta no sábado acidentalmente pode permitir que ele cresça. Intencionalmente - ele deve arrancar [a planta]. Se for durante o ano sabático, seja acidental ou intencional - ele deve arrancar.
אֵין תּוֹרְמִין מִמִּין עַל שֶׁאֵינוֹ מִינוֹ. וְאִם תָּרַם, אֵין תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה. כָּל מִין חִטִּים, אֶחָד. כָּל מִין תְּאֵנִים וּגְרוֹגָרוֹת וּדְבֵלָה, אֶחָד. וְתוֹרֵם מִזֶּה עַל זֶה. כָּל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ כֹּהֵן, תּוֹרֵם מִן הַיָּפֶה. וְכָל מָקוֹם שֶׁאֵין כֹּהֵן, תּוֹרֵם מִן הַמִּתְקַיֵּם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לְעוֹלָם הוּא תוֹרֵם מִן הַיָּפֶה:
Não se pode deixar o Terumah de uma espécie para outra espécie. E se ele deixar o Terumah de lado, o Terumah dele não é [válido] Terumah . Todas as espécies de trigo são [consideradas] uma [espécie]. Todas as espécies de figos, figos secos e figos prensados são uma, e uma pode separar Terumah de uma pela outra. Em qualquer lugar onde haja um Kohen [membro da casta sacerdotal], o Terumah deve ser separado das espécies mais refinadas. E em qualquer lugar onde não haja um Kohen , o Terumah deve ser separado das espécies mais duradouras. O rabino Yehudah disse que ele sempre deve separar os Terumah das espécies mais refinadas.
תּוֹרְמִין בָּצָל קָטָן שָׁלֵם, וְלֹא חֲצִי בָצָל גָּדוֹל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לֹא כִי, אֶלָּא חֲצִי בָצָל גָּדוֹל. וְכֵן הָיָה רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, תּוֹרְמִין בְּצָלִים מִבְּנֵי הַמְּדִינָה עַל הַכּוּפְרִים, אֲבָל לֹא מִן הַכּוּפְרִים עַל בְּנֵי הַמְּדִינָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַאֲכַל פּוֹלִיטִיקִין:
Deve-se reservar como Terumah uma cebola inteira pequena, em vez de metade de uma cebola grande. O rabino Yehudah disse: não é assim, mas sim metade de uma cebola grande. E assim disse o rabino Yehudah: deve-se separar como cebolas Terumah de dentro das cidades por [cebolas de dentro] as aldeias, mas não [cebolas] de dentro das aldeias por [cebolas de dentro] das cidades, porque é o alimento da aristocracia.
וְתוֹרְמִין זֵיתֵי שֶׁמֶן עַל זֵיתֵי כֶבֶשׁ, וְלֹא זֵיתֵי כֶבֶשׁ עַל זֵיתֵי שָׁמֶן. וְיַיִן שֶׁאֵינוֹ מְבֻשָּׁל עַל הַמְבֻשָּׁל, וְלֹא מִן הַמְבֻשָּׁל עַל שֶׁאֵינוֹ מְבֻשָּׁל. זֶה הַכְּלָל, כָּל שֶׁהוּא כִלְאַיִם בַּחֲבֵרוֹ, לֹא יִתְרֹם מִזֶּה עַל זֶה, אֲפִלּוּ מִן הַיָּפֶה עַל הָרָע. וְכָל שֶׁאֵינוֹ כִלְאַיִם בַּחֲבֵרוֹ, תּוֹרֵם מִן הַיָּפֶה עַל הָרָע, אֲבָל לֹא מִן הָרַע עַל הַיָּפֶה. וְאִם תָּרַם מִן הָרַע עַל הַיָּפֶה, תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה, חוּץ מִן הַזּוּנִין עַל הַחִטִּים, שֶׁאֵינָן אֹכֶל. וְהַקִּשּׁוּת וְהַמְּלָפְפוֹן, מִין אֶחָד. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שְׁנֵי מִינִין:
Deve-se reservar azeitonas Terumah para azeitonas em conserva, mas não azeitonas em conserva para azeitonas e vinho não cozido para vinho fervido, mas não vinho fervido para vinho não fervido. A regra é que, para qualquer espécie considerada Kilayim [mistura proibida de duas espécies] com outra espécie, não se deve separar Terumah de uma [espécie] para a outra [espécie], nem mesmo das boas [espécies] para as más. [espécies]. E qualquer espécie que não seja considerada Kilayim com outra espécie, pode-se deixar Terumah das boas [espécies] para as más [espécies], mas não das más [espécies] para as boas [espécies]. Mas se alguém deixar Terumah do mal para o bem, o seu Terumah é válido Terumah , exceto o joio do trigo, pois o joio não é um alimento. A cabaça e o pepino são uma espécie. O rabino Yehudah diz que são duas espécies.