Terumot 1
חֲמִשָּׁה לֹא יִתְרֹמוּ, וְאִם תָּרְמוּ, אֵין תְּרוּמָתָן תְּרוּמָה. הַחֵרֵשׁ, וְהַשּׁוֹטֶה, וְהַקָּטָן, וְהַתּוֹרֵם אֶת שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ. נָכְרִי שֶׁתָּרַם אֶת שֶׁל יִשְׂרָאֵל, אֲפִלּוּ בִרְשׁוּת, אֵין תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה:
Cinco [tipos de pessoas] não podem deixar de lado Terumah [produzir consagrados para consumo sacerdotal], e se eles deixaram de lado Terumah , seu Terumah não é [válido] Terumah : o surdo, o tolo, o menor e um. que separa Terumah daquilo que não lhe pertence. Se um não-judeu que põem de lado Terumah do que pertence a um judeu, mesmo com permissão, [do não-judeu] Terumah não é [válida] Terumah .
חֵרֵשׁ הַמְדַבֵּר וְאֵינוֹ שׁוֹמֵעַ, לֹא יִתְרֹם. וְאִם תָּרַם, תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה. חֵרֵשׁ שֶׁדִּבְּרוּ בוֹ חֲכָמִים בְּכָל מָקוֹם, שֶׁאֵינוֹ לֹא שׁוֹמֵעַ וְלֹא מְדַבֵּר:
Uma pessoa surda que pode falar, mas não pode ouvir, não pode deixar de lado Terumah . Mas se alguém deixou de lado Terumah , o Terumah é válido Terumah . Uma pessoa surda a que os Sábios se referem em todos os casos não pode ouvir nem falar.
קָטָן שֶׁלֹּא הֵבִיא שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אִם עַד שֶׁלֹּא בָא לְעוֹנַת נְדָרִים, אֵין תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה. וּמִשֶׁבָּא לְעוֹנַת נְדָרִים, תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה:
Em relação a um menor que não trouxe à luz dois [púbicos] cabelos, o rabino Yehuda diz que sua Terumah é [válida] Terumah . O rabino Yosi diz que, se ele não atingiu a idade de [responsabilidade por] seus votos, seu Terumah não é [válido] Terumah . Quando ele atinge uma idade [de responsabilidade por seus] votos, seu Terumah é [válido] Terumah .
אֵין תּוֹרְמִין זֵיתִים עַל הַשֶּׁמֶן, וְלֹא עֲנָבִים עַל הַיָּיִן. וְאִם תָּרְמוּ, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, תְּרוּמַת עַצְמָן בָּהֶם. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵין תְּרוּמָתָן תְּרוּמָה:
Não se pode deixar Terumah de azeitonas para azeite e não de uvas para vinho. Se alguém deixou de lado Terumah [das azeitonas por azeite ou de uvas por vinho], a escola de Shammai decide que o seu próprio Terumah [que era exigido das uvas ou do vinho] está entre eles, e a escola de Hillel decide que o seu Terumah é não [válido] Terumah .
אֵין תּוֹרְמִין מִן הַלֶּקֶט, וּמִן הַשִּׁכְחָה, וּמִן הַפֵּאָה, וּמִן הַהֶפְקֵר, וְלֹא מִמַּעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁנִּטְּלָה תְּרוּמָתוֹ, וְלֹא מִמַּעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶׁנִּפְדּוּ, וְלֹא מִן הַחַיָּב עַל הַפָּטוּר, וְלֹא מִן הַפָּטוּר עַל הַחַיָּב, וְלֹא מִן הַתָּלוּשׁ עַל הַמְחֻבָּר, וְלֹא מִן הַמְחֻבָּר עַל הַתָּלוּשׁ, וְלֹא מִן הֶחָדָשׁ עַל הַיָּשָׁן, וְלֹא מִן הַיָּשָׁן עַל הֶחָדָשׁ, וְלֹא מִפֵּרוֹת הָאָרֶץ עַל פֵּרוֹת חוּצָה לָאָרֶץ, וְלֹא מִפֵּרוֹת חוּצָה לָאָרֶץ עַל פֵּרוֹת הָאָרֶץ. וְאִם תָּרְמוּ, אֵין תְּרוּמָתָן תְּרוּמָה:
Não se pode deixar de lado Terumah dos Leket [ reflexões caídas dadas aos pobres], ou dos Shikhecha [feixes esquecidos dados aos pobres], ou do Pe'ah [canto do campo que deve ser dado aos pobres] , ou do Hefker [sem dono], e não do primeiro dízimo cujo Terumah já foi tirado, ou de Ma'aser Sheni [segundo dízimo, que deve ser comido em Jerusalém] ou Hekdesh [doação consagrada] que foi resgatada, e não daquilo que é obrigado [em Terumah ] pelo que não é obrigado, e não daquilo que não é obrigado ao que é obrigado, e não dos escolhidos para os não escolhidos, e não dos não escolhidos para os escolhidos, e não do Chadash [grão do ano atual em que é proibido comer] para o Yashan [grão do ano anterior que é permitido comer], e não do Yashan para o Chadash , e não dos frutos de a Terra [de Israel] para frutas de fora da Terra, e não de frutas fora da Terra pelos frutos da terra. E se alguém abandonou Terumah [desses tipos de produtos], o Terumah não é [válido] Terumah .
חֲמִשָּׁה לֹא יִתְרֹמוּ, וְאִם תָּרְמוּ, תְּרוּמָתָן תְּרוּמָה. הָאִלֵּם, וְהַשִּׁכּוֹר, וְהֶעָרוֹם, וְהַסּוּמָא, וּבַעַל קֶרִי. לֹא יִתְרֹמוּ, וְאִם תָּרְמוּ, תְּרוּמָתָן תְּרוּמָה:
Cinco [tipos de pessoas] não podem deixar de lado Terumah , e se eles deixaram de lado Terumah , seu Terumah não é [válido] Terumah : o mudo, o bêbado, o nu, o cego e um Ba'al Keri [aquele que teve uma emissão noturna] não pode anular Terumah , e se eles anularam Terumah , seu Terumah é [válido] Terumah .
אֵין תּוֹרְמִין, לֹא בְמִדָּה, וְלֹא בְמִשְׁקָל, וְלֹא בְמִנְיָן. אֲבָל תּוֹרֵם הוּא אֶת הַמָּדוּד וְאֶת הַשָּׁקוּל וְאֶת הַמָּנוּי. אֵין תּוֹרְמִין בְּסַל וּבְקֻפָּה שֶׁהֵם שֶׁל מִדָּה, אֲבָל תּוֹרֵם הוּא בָהֶן חֶצְיָן וּשְׁלִישָׁן. לֹא יִתְרֹם בִּסְאָה חֶצְיָהּ, שֶׁחֶצְיָהּ מִדָּה:
Não se pode deixar de lado Terumah por medida, por pesos ou por número. Contudo, pode-se deixar de lado o Terumah do que foi medido, pesado ou contado. Não se pode deixar o Terumah em um cesto ou recipiente com uma medida conhecida. No entanto, pode-se deixar Terumah neles [apenas enchendo-os] meio ou um terço. Não se pode deixar o Terumah em [um recipiente que contenha um] Seah [unidade específica de volume, enchendo-o apenas] meio, pois metade dele é uma medida.
אֵין תּוֹרְמִין שֶׁמֶן עַל זֵיתִים הַנִּכְתָּשִׁין, וְלֹא יַיִן עַל עֲנָבִים הַנִּדְרָכִים. וְאִם תָּרַם, תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה, וְיַחֲזֹר וְיִתְרֹם. הָרִאשׁוֹנָה מְדַמַּעַת בִּפְנֵי עַצְמָהּ, וְחַיָּבִין עָלֶיהָ חֹמֶשׁ, אֲבָל לֹא שְׁנִיָּה:
Não se pode deixar Terumah de óleo para azeitonas trituradas, nem de vinho para uvas pisadas. Se alguém já pôs de lado Terumah , de um Terumah é [válida] Terumah , mas deve-se novamente de lado Terumah . O primeiro [conjunto de Terumah ] renderizará por si próprio [outra substância em que ele se encaixa] Demai [produto do qual não se sabe se o dízimo já foi retirado] e requer uma multa de um quinto [de seu valor, se consumido por um israelita ], mas não com o segundo [conjunto de Terumah ].
וְתוֹרְמִין שֶׁמֶן עַל זֵיתִים הַנִּכְבָּשִׁים, וְיַיִן עַל עֲנָבִים לַעֲשׂוֹתָם צִמּוּקִים. הֲרֵי שֶׁתָּרַם שֶׁמֶן עַל זֵיתִים לַאֲכִילָה, וְזֵיתִים עַל זֵיתִים לַאֲכִילָה, וְיַיִן עַל עֲנָבִים לַאֲכִילָה, וָעֲנָבִים עַל עֲנָבִים לַאֲכִילָה, וְנִמְלַךְ לְדָרְכָן, אֵינוֹ צָרִיךְ לִתְרֹם:
Pode-se reservar o Terumah do óleo para as azeitonas em conserva e do vinho para as uvas que serão transformadas em passas. Se alguém separa Terumah do óleo de azeitonas que serão consumidas, ou vinho de uvas que serão comidas, ou uvas de uvas que são comidas, e ele decide pressioná-las, não é necessário separar Terumah [novamente] .
אֵין תּוֹרְמִין מִדָּבָר שֶׁנִּגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ עַל דָּבָר שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ, וְלֹא מִדָּבָר שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ עַל דָּבָר שֶׁנִּגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ, וְלֹא מִדָּבָר שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ עַל דָּבָר שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ. וְאִם תָּרְמוּ, תְּרוּמָתָן תְּרוּמָה:
Não se pode afastar o Terumah de substâncias cujas preparações foram finalizadas para substâncias cujas preparações não foram finalizadas, nem de substâncias cujas preparações não foram finalizadas para substâncias cujas preparações foram finalizadas e não de substâncias cujas preparações não foram finalizadas para [outras] substâncias cujas preparações não foram finalizadas. Mas se eles já deixaram de lado Terumah , o Terumah deles é [válido] Terumah .