Shekalim 6
שְלשָׁה עָשָר שוֹפָרוֹת, שְלשָה עָשָר שֻלְחָנוֹת, שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה הִשְׁתַּחֲוָיוֹת, הָיוּ בַּמִקְדָּשׁ. שֶׁל בֵּית רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְשֶׁל בֵּית רַבִּי חֲנַנְיָא סְגַן הַכֹּהֲנִים הָיוּ מִשְׁתַּחֲוִין אַרְבַּע עֶשְׂרֵה. וְהֵיכָן הָיְתָה יְתֵרָה, כְּנֶגֶד דִּיר הָעֵצִים, שֶׁכֵּן מָסֹרֶת בְּיָדָם מֵאֲבוֹתֵיהֶם שֶׁשָּׁם הָאָרוֹן נִגְנַז:
No templo havia treze shofroth [receptáculos, estreitos no topo e largos no fundo e dobrados como um shofar, por causa dos enganadores, de que eles não seriam capazes de pôr a mão, parecendo estar dando —e tomada], e treze mesas [Mais tarde, é explicado por que treze shofroth e treze mesas e onde foram colocadas], e treze reverências [Mais tarde, é explicado onde]. Os da casa de R. Gamliel e da casa de R. Chaninah, sumo sacerdote auxiliar, fizeram quatorze reverências. E onde estava o adicional? Em direção ao galpão de madeira [uma lishkah onde eles guardavam toda a madeira para a pilha de altar (altar), no canto nordeste do ezrath nashim]; pois eles tinham uma tradição de seus antepassados de que a arca era secretada ali. [O rei Yoshiyahu instruiu que fosse secretado nas abóbadas subterrâneas tortuosas que o rei Salomão construiu quando construiu o templo, sabendo que seria destruído. (II Crônicas 35: 3): "E ele disse aos levitas que instruíram todo o Israel ... Coloque a arca sagrada na casa que Salomão edificou, etc." E com ele foram secretados o cajado de Arão, o pote de maná e o frasco de óleo da unção.]
מַעֲשֶׂה בְּכֹהֵן אֶחָד שֶׁהָיָה מִתְעַסֵּק, וְרָאָה הָרִצְפָּה שֶׁהִיא מְשֻׁנָּה מֵחֲבֵרוֹתֶיהָ. בָּא וְאָמַר לַחֲבֵרוֹ. לֹא הִסְפִּיק לִגְמֹר אֶת הַדָּבָר עַד שֶׁיָּצְתָה נִשְׁמָתוֹ, וְיָדְעוּ בְיִחוּד שֶׁשָּׁם הָאָרוֹן נִגְנַז:
Certa vez, um certo padre estava envolvido em seu trabalho [removendo vermes da madeira. Ele tinha um defeito, e o trabalho de sacerdotes manchados era preparar madeira para a pilha de altar (para toda a madeira em que se encontram vermes é imprópria para o altar)] quando ele percebeu que um dos ladrilhos era diferente de os outros. [Ele não estava alinhado com os outros ladrilhos e ele percebeu que havia sido removido e substituído.] Ele foi informar o amigo sobre isso, mas não conseguiu terminar o que tinha a dizer antes de sua alma partir.— e eles sabiam com certeza que a arca estava secretada lá.
וְהֵיכָן הָיוּ מִשְׁתַּחֲוִים, אַרְבַּע בַּצָּפוֹן, וְאַרְבַּע בַּדָּרוֹם, שָׁלשׁ בַּמִּזְרָח, וּשְׁתַּיִם בַּמַּעֲרָב, כְּנֶגֶד שְׁלשָׁה עָשָׂר שְׁעָרִים. שְׁעָרִים דְּרוֹמִיִּים סְמוּכִין לַמַּעֲרָב, שַׁעַר הָעֶלְיוֹן, שַׁעַר הַדֶּלֶק, שַׁעַר הַבְּכוֹרוֹת, שַׁעַר הַמָּיִם. וְלָמָּה נִקְרָא שְׁמוֹ שַׁעַר הַמַּיִם, שֶׁבּוֹ מַכְנִיסִין צְלוֹחִית שֶׁל מַיִם שֶׁל נִסּוּךְ בֶּחָג. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, בּוֹ הַמַּיִם מְפַכִּים וַעֲתִידִין לִהְיוֹת יוֹצְאִין מִתַּחַת מִפְתַּן הַבַּיִת. לְעֻמָּתָן בַּצָּפוֹן סְמוּכִין לַמַּעֲרָב, שַׁעַר יְכָנְיָה, שַׁעַר קָרְבָּן, שַׁעַר נָשִׁים, שַׁעַר הַשִּׁיר. וְלָמָּה נִקְרָא שְׁמוֹ שַׁעַר יְכָנְיָה, שֶׁבּוֹ יָצָא יְכָנְיָה בְּגָלוּתוֹ. בַּמִּזְרָח, שַׁעַר נִיקָנוֹר, וּשְׁנֵי פִשְׁפְּשִׁין הָיוּ לוֹ, אֶחָד בִּימִינוֹ וְאֶחָד בִּשְׂמֹאלוֹ. וּשְׁנַיִם בַּמַּעֲרָב שֶׁלֹּא הָיָה לָהֶם שֵׁם:
E onde eles se curvaram? [Os treze arco mencionados acima (6: 1)—Onde foram realizadas?] Quatro no norte, quatro no sul, três no leste e dois no oeste, correspondendo a treze portões. Os portões do sul, estendendo-se para o oeste: o Portão Superior [O Monte do Templo se erguia em uma inclinação de leste a oeste. O portão próximo ao oeste é o portão superior. Depois que veio] o Portão de Kindling [o portão do lishkah de madeira, no sul da azarah, assim chamado porque eles trouxeram através dele a madeira para a pilha de madeira do altar], o Portão do Bechoroth [pelo qual eles trouxeram os bechoroth (os primogênitos) abatidos no sul] e o Portão da Água. Por que é chamado "o Portão da Água"? Pois através dele é trazido o frasco de água para a libação do festival (Sucote). R. Eliezer b. Yaakov diz: Porque dela a água escorria e estava destinada a sair debaixo do limiar do Templo [viz. (Ezequiel 47: 2): "E eis que a água escorre (mefakim) do lado direito", isto é, do sul, que é chamado de direito, como em (Salmos 89:13): "do norte e do direito". Ezequiel viu (a água) em uma visão profética que vinha do santo dos santos, se espalhando como probóscides de gafanhotos e, ao chegar a esse portão, reunindo forças, atingindo a plenitude da boca de um frasco (pach) , pelo qual é chamado de "mayim mefakim".] Correspondendo a eles no norte, estendendo-se para o oeste: o Portão de Yechanyah, o Portão da Oferta, [através do qual são trazidos santos dos santos, que são abatidos no sul] , o Portão das Mulheres, [através do qual as mulheres entram para colocar suas mãos sobre suas ofertas (Isto, de acordo com R. Yossi, que diz que as mulheres podem fazê-lo; e, de acordo com R. Yehudah e R. Shimon, para aguardem a oferta deles], o Portal da Canção, [através do qual os instrumentos musicais foram trazidos] .Por que foi chamado "o Portal de Yechanyah"? Pois através dele Yechanyah foi para o exílio [quando ele foi ao Templo curvar-se e ter permissão para ir para o exílio em Bavel, e ele saiu por aquele portão.] t, o Portão de Nikanor [(ver Yoma 38a)]. Havia dois postigos nele, um à direita, um à esquerda e dois no oeste, sem nomes. [Havia pequenos portões dentro dos grandes, que também estão incluídos nos treze. E mesmo que o Portão da Lareira também tivesse um postigo, não é considerado, tendo sido muito pequeno, enquanto estes eram maiores. Esta Mishnah dos treze portões é declarada nos Yerushalmi como estando de acordo com Abba Yossi b. Chanan; mas os sábios dizem que havia sete portões para a azarah e eles seguram essas treze reverências para corresponder às treze brechas feitas pelos reis gregos na azarah. Quando os reis asmonianos ganharam vantagem e os derrotaram e fecharam as brechas, instituíram treze arremessos, um para cada brecha fechada.]
שְׁלשָׁה עָשָׂר שֻׁלְחָנוֹת הָיוּ בַּמִּקְדָּשׁ, שְׁמוֹנֶה שֶׁל שַׁיִשׁ בְּבֵית הַמִּטְבְּחַיִם, שֶׁעֲלֵיהֶן מְדִיחִין אֶת הַקְּרָבַיִם. וּשְׁנַיִם בְּמַעֲרַב הַכֶּבֶשׁ, אֶחָד שֶׁל שַׁיִשׁ וְאֶחָד שֶׁל כֶּסֶף עַל שֶׁל שַׁיִשׁ הָיוּ נוֹתְנִים אֶת הָאֵבָרִים, עַל שֶׁל כֶּסֶף כְּלֵי שָׁרֵת. וּשְׁנַיִם בָּאוּלָם מִבִּפְנִים עַל פֶּתַח הַבַּיִת, אֶחָד שֶׁל שַׁיִשׁ וְאֶחָד שֶׁל זָהָב, עַל שֶׁל שַׁיִשׁ נוֹתְנִין לֶחֶם הַפָּנִים בִּכְנִיסָתוֹ, וְעַל שֶׁל זָהָבּ בִּיצִיאָתוֹ, שֶׁמַּעֲלִין בַּקֹּדֶשׁ וְלֹא מוֹרִידִין. וְאֶחָד שֶׁל זָהָב מִבִּפְנִים, שֶׁעָלָיו לֶחֶם הַפָּנִים תָּמִיד:
Havia treze mesas no templo: oito de mármore no matadouro, onde as entranhas eram lavadas; (havia) dois a oeste da rampa—um de mármore, o outro de prata. Sobre a mesa de mármore, os membros foram colocados. Depois de cortados, foram arrumados sobre a mesa até que os Cohanim os oferecessem. Eles não eram feitos de prata ou ouro (embora "não haja pobreza em um lugar de riqueza") para ouro e prata aquecerem e estragarem (a carne), enquanto o mármore esfria e impede que estrague. (Eles não confiaram no milagre da carne que nunca havia estragado no templo.)] Na mesa de prata, eles mantinham os vasos ministeriais [que eles retiravam todas as manhãs, noventa e três vasos ministeriais, como explicado em Tamid]]. E havia dois no ulam (o corredor) do lado de dentro, na entrada do templo, um de mármore e outro de prata. Sobre a mesa de mármore, eles colocavam o pão de show ao entrar [isto é, depois de assado, antes de ser arrumado sobre a mesa (interna).] E sobre a mesa de ouro, colocavam o pão ao sair [e permanecia ali até foi distribuído (aos Cohanim)]. Pois "elevamos em santidade e não diminuímos". [Como foi removido da mesa (interna) de ouro, não a "abaixamos" para uma de prata.] E havia uma de ouro dentro da qual o pão de mostra ficava constantemente sentado.
שְׁלשָׁה עָשָׂר שׁוֹפָרוֹת הָיוּ בַּמִּקְדָּשׁ, וְכָתוּב עֲלֵיהֶם, תִּקְלִין חַדְתִין וְתִקְלִין עַתִּיקִין, קִנִּין וְגוֹזְלֵי עוֹלָה, עֵצִים, וּלְבוֹנָה, זָהָב לַכַּפֹּרֶת. שִׁשָּׁה, לִנְדָבָה. תִּקְלִין חַדְתִּין, שֶׁבְּכָל שָׁנָה וְשָׁנָה. עַתִּיקִין, מִי שֶׁלֹּא שָׁקַל אֶשְׁתָּקַד, שׁוֹקֵל לְשָׁנָה הַבָּאָה. קִנִּין, הֵם תּוֹרִים. וְגוֹזְלֵי עוֹלָה, הֵן בְּנֵי יוֹנָה. וְכֻלָּן עוֹלוֹת, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, קִנִּין, אֶחָד חַטָאת וְאֶחָד עוֹלָה. וְגוֹזְלֵי עוֹלָה, כֻּלָּן עוֹלוֹת:
Havia treze shofroth no templo (ver 6: 1). Sobre eles estava escrito (respectivamente): "novo shekalim" [como explicado em nossa Mishnah, o shekalim do ano atual sendo colocado lá. Quando chegasse a hora do terumah, o tesoureiro pegaria todos os shekalim no shofar e os colocaria no lishkah para que os terumah fossem tirados deles.], "Velho shekalim" [Aquele que não trouxe seu shekel naquele ano] o traz no ano seguinte e o coloca no shofar, e o tesoureiro o pega e o coloca com as sobras do lishkah.], "kinin" [grandes pombas-da-tartaruga], "calouros que queimam" [pombos pequenos, todos os holocaustos. Mas aqueles que trazem parentes obrigatórios colocam o dinheiro ou os pássaros nas mãos do Cohein e não investem dinheiro no shofar. Os Yerushalmi dão a razão como ta'arovoth ("mistura"), isto é, para que um dos doadores de parentes não morra, de modo que se descubra que eles se misturam com eles (os outros dinheiros) com o dinheiro de um pecador. oferta cujo doador morreu e que deve morrer (e não deve ser oferecido como sacrifício). Os rabinos não temem isso, no entanto, e sustentam que, no shofar de "parentes", o dinheiro dos parentes obrigatórios é colocado, e com todo o dinheiro encontrado lá, é oferecido um como oferta pelo pecado; outro, como holocausto. E o segundo ("calouros de ofertas queimadas") é todo doador, e todos são oferecidos como ofertas queimadas. A halachá está de acordo com os sábios.], "Madeira" [onde alguém que doa pela pilha de madeira coloca seu dinheiro], "incenso" [onde aquele que doa incenso coloca seu dinheiro. Os tesoureiros pegam o dinheiro do shofar e compram incenso para ele, que é queimado no altar.], "Ouro para os kaporeth" [Aquele que doa ouro coloca lá ou seu dinheiro correspondente lá, e vai para o kaporeth, ou seja, , embarcações ministradoras. Porque as taças de aspersão são chamadas de "keforei (limpadores) zahav (de ouro)" (Esdras 1:10), I Crônicas 28:17), o Cohein passando o dedo nelas entre aspersões e colocações (de sangue) da oferta pelo pecado , (o que resta no dedo é impróprio)]; e seis (shofroth) foram para presentes. [No primeiro estava escrito "o excedente de uma oferta pelo pecado"; no segundo, "o excedente de uma oferta de culpa; no terceiro, o excedente de kinei zavim, zavoth e yoldoth"; no quarto, "o excedente de ofertas naziritas"; no quinto, "o excedente da oferta de culpa de um leproso"; no sexto, "presente", não qualificado. Se alguém separava dinheiro para uma oferta pelo pecado e comprava uma oferta pelo pecado, e ele tinha dinheiro sobrando, ele lança o excedente no shofar inscrito "o excedente de uma oferta pelo pecado". O excedente de uma oferta de culpa é lançado no shofar assim inscrito e, portanto, com todos. E quem doar qualquer coisa para o altar coloca seu dinheiro no presente marcado com shofar. "] (No shofar inscrito)" novos shekalim "(foram colocados) os shekalim de cada ano (atual). (No shofar inscrito)" velho shekalim ", aquele que não havia dado o siclo no ano anterior o deposita no ano seguinte." Kinin "são pombos de tartaruga e" calouros de ofertas queimadas "são jovens pombos. E são todos ofertas de queimadas. Estas são as palavras de R. Yehudah. Os sábios dizem: "Kinin"—uma oferta pelo pecado; outro, holocausto; "novato em holocausto"— todos os holocaustos.
הָאוֹמֵר, הֲרֵי עָלַי עֵצִים, לֹא יִפְחוֹת מִשְּׁנֵי גִּזְרִין. לְבוֹנָה, לֹא יִפְחוֹת מִקֹּמֶץ. זָהָב, לֹא יִפְחוֹת מִדִּינַר זָהָב, שִׁשָּׁה לִנְדָבָה, נְדָבָה מֶה הָיוּ עוֹשִׂין בָּהּ, לוֹקְחִין בָּהּ עוֹלוֹת, הַבָּשָׂר לַשֵּׁם, וְהָעוֹרוֹת לַכֹּהֲנִים. זֶה מִדְרָשׁ דָּרַשׁ יְהוֹיָדָע כֹּהֵן גָּדוֹל, (ויקרא ה) אָשָׁם הוּא אָשֹׁם אָשַׁם לַיְיָ. (זֶה הַכְּלָל), כֹּל שֶׁהוּא בָּא מִשּׁוּם חֵטְא וּמִשּׁוּם אַשְׁמָה, יִלָּקַח בּוֹ עוֹלוֹת, הַבָּשָׂר לַשֵּׁם, וְהָעוֹרוֹת לַכֹּהֲנִים. נִמְצְאוּ שְׁנֵי כְּתוּבִים קַיָּמִים, אָשָׁם לַה', וְאָשָׁם לַכֹּהֲנִים, וְאוֹמֵר, (מלכים ב יב), כֶּסֶף אָשָׁם וְכֶסֶף חַטָאוֹת לֹא יוּבָא בֵּית ה' לַכֹּהֲנִים יִהְיוּ:
Se alguém disser: "Darei madeira" [isto é, se ele promete dar madeira (para o Templo)], ele não pode dar menos de dois pedaços de madeira [do tipo que está disposto na pilha de madeira (do altar). (Seu tamanho era conhecido.) É o caso de quem promete dar madeira; mas se ele deseja dar madeira, ele pode dar até uma peça.], "incenso"—ele não pode dar nada menos que um punhado, [sendo esta a quantidade de incenso que vem com a oferta de refeições, viz. (Levítico 6: 8): "E ele levantará com a mão cheia da farinha da oferta de farinha, do seu azeite e de todo o incenso"—Assim como o levantamento da oferta de refeições é um punhado, também o (valor do) incenso é um punhado. Este é o caso de quem promete; mas se ele deseja doar, pode dar até um grão de incenso.], "ouro"—ele não pode dar menos que um dinar de ouro. [Isso, se ele especificar "moeda"; mas se ele apenas disser "ouro", não qualificado, ele pode trazer até um tzinora, uma espécie de garfo pequeno.] Seis (shofroth) eram para presentes. O que eles fizeram com isso? Eles compravam holocaustos—a carne para o Senhor e a pele para os Cohanim. Esse medrash foi aduzido por Yehoyada, o sumo sacerdote (Levítico 5:19): "É uma oferta de culpa; ele era culpado; uma oferta de culpa ao Senhor". [O começo do versículo parece contradizer o fim. Pois "uma oferta de culpa" conota o status e a halachá de uma oferta de presentes, isto é, que é comida pelos Cohanim. E "uma oferta de culpa ao Senhor" implica que é tudo para o Senhor. E Yehoyada expôs assim: O que quer que venha por causa do pecado e da culpa (como quando ele separou dinheiro para uma oferta pelo pecado ou uma oferta pela culpa e houve um excedente), as ofertas queimadas são compradas por esse excedente—a carne para o Senhor e a pele para os Cohanim.] Esta é a regra: holocaustos devem ser comprados pelo que vier por causa do pecado ou culpa. A carne, para o Senhor; a pele para os Cohanim. Para que os dois versículos sejam satisfeitos: "uma oferta de culpa ao Senhor" [—a carne]; "uma oferta de culpa" aos Cohanim [—a pele]. E está escrito [ie, Onde encontramos esse medrash de Yehoyada?] (II Reis 12:17): "O dinheiro da oferta pela culpa e o dinheiro pela oferta pelo pecado não serão trazidos para a casa de L rd. Será para os Cohanim. " [Isso não pode significar que os Cohanim devem se beneficiar do dinheiro dedicado às ofertas pelo pecado e pelas ofertas de culpa. O significado deve ser forçosamente que o produto seja destinado a algo de que a Cohanim se beneficia, isto é, ofertas queimadas, as peles pertencentes à Cohanim.]